Hosea 5
1Écoutez ceci, prêtres, et soyez attentive, maison d’Israël ; et, maison du roi, prêtez l’oreille ; parce que c’est contre vous que le jugement est préparé, parce que vous êtes devenus un lacs dans un lieu d’observation, et un rets tendu sur le Thabor. ▼▼Os. 5,1 : Prêtres. Ce sont les faux prêtres que Jéroboam avait institués quoique n’étant ni descendant d’Aaron, ni de la tribu de Lévi. ― Le jugement ; la correction, le châtiment. ― Dans un lieu d’observation ou pour épier (speculationi) ; c’est aussi le sens des Septante. Le chaldéen porte une pierre d’achoppement. Quant au terme hébreu correspondant, Mitsphâ, il signifie proprement lieu d’observation ; mais comme dans le membre de phrase suivant, se trouve en parallèle Thabor, mont fameux pour la chasse, on l’entend assez communément aujourd’hui de Maspha, contrée située au-delà du Jourdain dans les montagnes de Galaad, et qui pouvait porter en effet ce nom, comme étant propre à observer soit les ennemis, soit les bêtes sauvages.
2Et vous avez détourné des victimes en les faisant tomber dans un endroit profond ; et moi je les ai tous instruits. ▼▼Os. 5,2 : Vous avez détournée (declinastis), etc. C’est probablement une allusion à une autre manière de chasser, fort connue dans l’Ecriture, laquelle consiste à creuser des fosses et à les couvrir de branches d’arbres et de terre, afin que les bêtes passant par-dessus y enfoncent. ― En les faisant tomber ; mots sous-entendus. Comparer à Osée, 1, 2. ― Et moi je les, etc. ; réflexion que le Seigneur faisait à part ; de là le pronom les au lieu de vous. Comparer à Osée, 4, 14. Ainsi le sens de ce verset, est que les faux prêtres ont précipité dans l’abîme tous les Israélites qu’ils avaient séduits.
3Moi, je connais Ephraïm, et Israël ne m’est point caché ; je sais que maintenant Ephraïm a forniqué, qu’Israël s’est souillé. 4Ils n’appliqueront pas leurs pensées à revenir à leur Dieu, parce que l’esprit de fornication est au milieu d’eux, et qu’ils n’ont pas connu le Seigneur. 5Et l’arrogance d’Israël lui répondra en face ; et Israël et Ephraïm tomberont par leur iniquité, et Juda tombera avec eux. ▼▼Os. 5,5 : Lui répondra, etc. ; témoignera ouvertement contre lui. Comparer à Isaïe, 3, 9.
6Avec leurs troupeaux de menu et de gros bétail, ils iront pour chercher le Seigneur et ils ne le trouveront pas ; il s’est retiré d’eux. ▼▼Os. 5,6 : Avec leurs troupeaux ; en offrant en sacrifice leurs troupeaux.
7C’est contre le Seigneur qu’ils ont prévariqué, parce qu’ils ont engendré des enfants étrangers ; maintenant un mois les dévorera avec leurs biens. ▼▼Os. 5,7 : Des enfants, etc. ; qu’ils ont eus en épousant des femmes étrangères contre la loi mosaïque (voir Deutéronome, 7, 2), ou par la prostitution. ― Un mois, etc. ; c’est-à-dire, dans un court espace de temps, les Assyriens détruiront tout ce qu’ils trouveront dans le pays d’Israël.
8Sonnez du cor dans Gabaa, de la trompette à Rama ; hurlez à Bethaven, et arrière, toi, ô Benjamin. ▼▼Os. 5,8 : Gabaa. Voir 1 Rois, 11, 4. ― Rama ; aujourd’hui er-Ram, au nord de Jérusalem. ― Bethaven, voir Osée, 4, 15.
9Ephraïm sera dans la désolation au jour du châtiment ; dans les tribus d’Israël j’ai montré ma fidélité. 10Les princes de Juda sont devenus comme ceux qui enlèvent une borne ; sur eux je répandrai comme l’eau ma colère. 11Ephraïm souffre l’oppression, brisé par le jugement, parce qu’il s’est mis à aller après les ordures. ▼▼Os. 5,11 : L’oppression (calumniam). Voir Jérémie, 50, 33.
12Et moi, je suis pour Ephraïm comme la teigne, et comme la gangrène pour la maison de Juda. ▼▼Os. 5,12 : Comme la teigne, qui ronge les vêtements.
13Et Ephraïm a vu sa langueur, et Juda ses liens ; et Ephraïm est allé vers Assur, et il a envoyé vers un roi vengeur, et lui-même ne pourra vous guérir, et ne pourra rompre vos liens. ▼▼Os. 5,13 : À vu ; hébraïsme pour a senti, éprouvé. ― Ephraïm est allé, etc. Manahem, roi d’Israël, appela à son secours Phul, roi d’Assyrie ; Achaz, roi de Juda, appela Théglathphalasar, roi du même pays (voir 4 Rois, 15, 19 ; 16, 7).
14Parce que moi, je suis comme une lionne à Ephraïm, et comme le petit d’un lion à la maison de Juda ; moi, moi, je saisirai et je m’en irai ; j’emporterai et il n’y a personne qui arrachera de mes mains. 15Allant, je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce que vous tombiez en défaillance et que vous cherchiez ma face. ▼▼Os. 5,15 : En mon lieu ; dans le ciel, qui est ma demeure.
Copyright information for
FreVulgGlaire1