‏ Jonah 1

Jonas envoyé à Ninive, s’enfuit de devant le Seigneur, et s’embarque pour aller à Tharsis. Le vaisseau étant agité par une violente tempête, on tire au sort pour en découvrir la cause. Le sort étant tombé sur Jonas, on le jette à la mer.

1Or, la parole du Seigneur fut adressée à Jonas, fils d’Amathi, disant :
Jon. 1,1. Disant ( dicens). Voir sur ce mot, Ezéch., 3, 16.
2Lève-toi, et va dans Ninive la grande cité, et prêches-y, parce que sa malice est montée devant moi.
Jon. 1,2 : * Ninive, capitale de l’Assyrie, sur le Tigre. La cité royale était sur la rive gauche du fleuve, à l’endroit appelé aujourd’hui Koyoundjik, où sont entassées les ruines des palais des rois d’Assyrie, vis-à-vis de la ville actuelle de Mossoul. Les auteurs anciens rapportent que la ville entière avait à peu près la forme d’un parallélogramme rectangulaire de 150 stades de longueur sur 90 de largeur. La longueur totale des murs était de 480 stades ou 90 kilomètres.
3Et Jonas se leva afin de fuir à Tharsis, de devant la face du Seigneur ; et il descendit à Joppé, et il trouva un vaisseau qui allait à Tharsis, et il donna le prix de son passage, et il descendit dans le vaisseau, afin d’aller avec les autres à Tharsis, pour fuir de la face du Seigneur.
Jon. 1,3 : Avec les autres ; littéralement avec eux ( cum eis), c’est-à-dire avec les passagers. ― Tharsis. Voir Isaïe, 2, 16. ― * Joppé, aujourd’hui Jaffa, port de mer sur la Méditerranée, à l’ouest de Jérusalem.
4Mais le Seigneur envoya un grand vent sur la mer, et il se fit une grande tempête sur la mer, et le vaisseau était en péril d’être brisé. 5Or les matelots craignirent, et les hommes crièrent vers leur Dieu, et ils jetèrent à la mer ce qui était dans le vaisseau, afin qu’il en fût allégé ; or Jonas descendit au fond du vaisseau, et il dormait d’un sommeil profond.
Jon. 1,5 : Les hommes, etc. ; selon l’hébreu, ils ( les matelots) crièrent, chacun vers son Dieu. ― Descendit, ou plutôt était descendu, car c’est le vrai sens de l’hébreu.
6Et le pilote s’approcha de lui, et lui dit : Pourquoi es-tu accablé par le sommeil ? Lève-toi, invoque ton Dieu, peut-être que Dieu songera à nous et que nous ne périrons pas. 7Et chacun dit à son compagnon : Venez, et jetons les sorts pour savoir d’où ce malheur nous est venu. Et ils jetèrent les sorts, et le sort tomba sur Jonas.
Jon. 1,7 : Chacun ; littéralement un homme (vir) ; c’est en effet la signification primitive du terme hébreu correspondant.
8Et ils lui dirent : Indique-nous à cause de qui ce malheur nous arrive ; quelle est ton occupation ? quel est ton pays et où vas-tu ? ou bien à quel peuple appartiens-tu ? 9Et il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains le Seigneur, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre.
Jon. 1,9 : Je crains ; c’est-à-dire, d’après le texte original, j’adore, je sers.
10Et ces hommes craignirent d’une grande crainte, et ils lui dirent : Pourquoi as-tu fait cela ? (Car ces hommes surent qu’il fuyait la face du Seigneur, parce qu’il le leur avait appris.)
Jon. 1,10 : Ces ; ce pronom est représenté dans l’hébreu par l’article déterminatif.
11Et ils lui dirent : Que te ferons-nous, afin que la mer se calme pour nous ? parce que la mer allait en grossissant
Jon. 1,11 : Allait en grossissant ; littéralement et par hébraïsme, allait et grossissait.
12Et il leur dit : Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera pour vous, car je sais, moi, que c’est à cause de moi que cette grande tempête est venue sur vous. 13Et les hommes ramaient afin de revenir vers la terre, et ils ne le pouvaient ; car la mer allait en grossissant au-dessus d’eux. 14Et ils crièrent au Seigneur, et ils dirent : Nous vous prions, Seigneur, de ne pas nous faire périra cause de l’âme de cet homme, et ne faites pas retomber sur nous un sang innocent, parce que vous, Seigneur, comme vous avez voulu, vous avez fait.
Jon. 1,14 : De l’âme ; c’est-à-dire, de la personne.
15Et ils prirent Jonas, et ils le jetèrent dans la mer, et la mer apaisa sa furie. 16Les hommes craignirent d’une grande crainte le Seigneur, et ils immolèrent des hosties au Seigneur, et ils vouèrent des vœux
Copyright information for FreVulgGlaire1