‏ Psalms 16

Le psalmiste implore le secours de Dieu contre ses ennemis. Il représente à Dieu sa propre innocence, et décrit la malice et la violence de ceux qui le persécutent.

1Prière de David. 2Que de vous émane mon jugement ; que vos yeux voient l’équité.
Ps. 16,2 : De vous ; littéralement et par hébraïsme de votre visage. Comparer à Esther, 1, 19, où on trouve une locution semblable.
3Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit ; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
Ps. 16,3 : La nuit dans le style biblique signifie comme ici le malheur, l’ infortune, les tribulations, etc.Ps. 16,3-4 : * Protestation d’innocence du Psalmiste.
4Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
Ps. 16,4 : Ne parle pas même. Comparer à Ephésiens, 5, 3. ― Des œuvres des hommes, mauvaises, perverses, comme elles sont pour la plupart. ― Des paroles de vos lèvres ; c’est-à-dire dire de vos préceptes, de vos commandements.
5Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
Ps. 16, 5-9. * Prière à Dieu.
6Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu ; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles. 7Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous. 8Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
Ps. 16,8 : « À qui des hommes, ô mon Dieu, oserais-je parler de la sorte, dit Rollin, et à qui pourrais-je dire que je lui suis précieux comme la prunelle de ses yeux ? Mais c’est vous-même qui m’inspirez et me commandez cette confiance. Rien n’est plus faible et plus délicat que la prunelle : en cela elle est mon image. Qu’elle le soit aussi, ô mon Dieu, dans tout le reste, et multipliez les secours à mon égard comme vous avez multiplié les précautions par rapport à elle, en l’environnant de paupières et de défenses. Custodi me ut pupillam oculi. »
9Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
Ps. 16,9-12 : * Tableau représentant les ennemis du Psalmiste prêts à le dévorer.
10Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil, 11Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
Ps. 16,11 : D’incliner leurs yeux vers la terre ; pour observer les traces de mes pas et me dresser des pièges. C’est l’explication qui nous a paru la plus conforme au contexte.
12Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés. 13Levez-vous, Seigneur, prévenez-le
Ps. 16,13 : Le singulier le ( eum) représente le mot impie qui suit immédiatement. L’ordre naturel de la phrase est : prévenez l’impie, renversez-le, arrachez-lui, etc. Ce genre d’hyperbate n’est pas rare parmi les écrivains sacrés, surtout lorsqu’ils sont, comme David l’est ici, dominés par un sentiment vif et animé. ― Epée ( framea). Voir Psaumes, 9, 7.
et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
Ps. 16,13-15 : * Prière à Dieu.
14Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre ; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
Ps. 16,14 : Aux ennemis de votre main ; ce sont les mêmes que ceux qui résistent à votre droite, du verset 8. ― Ces biens cachés du Seigneur, dont parle ici David, sont les biens de la terre que Dieu a créés, et qu’il tient comme cachés dans un trésor pour les répandre chaque année sur la terre. ― Ils sont rassasiés d’enfants ; c’est-à-dire que le grand nombre d’enfants qu’ils ont comble leurs désirs.
15Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence ; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.
Copyright information for FreVulgGlaire1