Psalms 32
Le Psalmiste exhorte les justes à louer Dieu, à le craindre et à mettre en lui toute leur confiance. 1Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange. 2Louez le Seigneur sur la harpe : jouez pour lui du psaltérion à dix cordes. ▼▼Ps. 32,2 : * Sur la harpe, hébreu : kinnor, psaltérion, nébel.
3Chantez-lui un cantique nouveau : par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations. ▼▼Ps. 32,3 : Au milieu des acclamations. C’est le vrai sens du grec et de la Vulgate.
4Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses. ▼▼Ps. 32,4 : Sont conformes, etc. ; littér. sont dans ou avec la fidélité ( in fide) ; or, le terme hébreu, fidèlement représenté par le latin fides, veut dire en effet, fidélité dans les promesses, accomplissement exact de ce qu’on a promis.
5Il aime la miséricorde et la justice : la terre est remplie de sa miséricorde. 6La parole du Seigneur a affermi les cieux : et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu. 7Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer : il renferme comme dans des trésors les abîmes. 8Que toute la terre craigne le Seigneur : qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers. 9Car il a dit, et les choses ont été faites : il a commandé, et elles ont été créées. ▼▼Ps. 32,9 : Voir Judith, 16, 17.
10Le Seigneur dissipe les conseils des nations ; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes. 11Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement : les pensées de son cœur dans toutes les générations. ▼▼Ps. 32,11 : Dans toutes les générations ; littér. dans une génération et une génération. Voir, sur ce genre de répétition, et sur l’accusatif generationem de la Vulgate, au lieu de l’ablatif qu’il faudrait régulièrement, le milieu des Observations préliminaires, .
12Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu ! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage ! 13Du haut du ciel, le Seigneur a regardé : il a vu tous les enfants des hommes. 14De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre. ▼▼Ps. 32,14 : * De la demeure qu’il s’est préparée, sur le mont Sion.
15C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs ; lui connaît toutes leurs œuvres. 16Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force. 17Le cheval est un espoir trompeur de salut : toute sa force ne le sauvera point. 18Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde, 19Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine. 20Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur ; 21Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré. 22Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Copyright information for
FreVulgGlaire1