Psalms 43
Le Psalmiste expose d’abord les grandes merveilles que Dieu fit autrefois en faveur de son peuple ; il se plaint ensuite des maux où il est réduit. Il espère une meilleure condition et demande instamment sa délivrance. 1Pour la fin, aux fils de Coré pour l’intelligence. ▼▼Ps. 43,1 : Aux fils de Coré. Voir le titre du Psaume 41 (Hébreu : 42). ― * Ce psaume paraît avoir été composé pendant la guerre contre les Syriens et les Ammonites, voir 2 Rois, 8, 13 ; 3 Rois, 11, 15.
2Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles ; nos pères nous ont annoncé L’œuvre que vous avez opéré dans leurs jours et dans des jours anciens. ▼▼Ps. 43,2 : L’œuvre, etc. ; c’est-à-dire les prodiges opérés en Egypte, à la mer Rouge et dans le désert.
▼▼Ps. 43,2-9 : Dieu, vous nous avez aidés dans la personne de nos pères (versets 2 à 4) ; vous devez nous aider nous-mêmes (versets 5 à 9).
3Votre main a détruit entièrement des nations et établi nos pères ; vous avez affligé des peuples et vous les avez chassés. ▼▼Ps. 43,3 : Des nations ; entre autres, les Chananéens, qui, chassés de leur pays, ont été remplacés par les Hébreux.
4Car ce n’est point par leur glaive qu’ils se sont mis en possession d’une terre, et ce n’est point leur bras qui les a sauvés : Mais votre droite, et votre bras, et la lumière de votre visage, parce que vous vous êtes complu en eux. ▼▼Ps. 43,4 : Ce n’est point par leur glaive que les hébreux ont conquis la terre de Chanaan, etc. Voir, en effet, Josué, 2, 9 ; 24, 12.
5C’est vous qui êtes mon roi et mon Dieu : c’est vous qui décrétez les victoires de Jacob. ▼▼Ps. 43,5 : Les victoires ; littéralement les saluts, les délivrances, mot qui, en hébreu, se prend pour les victoires remportées par un secours extraordinaire de Dieu.
6Avec vous, nous dissiperons nos ennemis par la force ; et en votre nom, nous mépriserons ceux qui s’élèvent contre nous. 7Car ce n’est pas en mon arc que j’espérerai : et mon glaive ne me sauvera pas. 8Car vous nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, et vous avez confondu ceux qui nous haïssaient. 9C’est en Dieu que nous nous glorifierons tout le jour ; et c’est votre nom que nous célébrerons à jamais. 10Mais maintenant vous nous avez repoussés, et confondus ; et vous ne sortirez pas à la tête de nos armées. ▼▼Ps. 43,10 : Armées ; littéralement vertus. Voir Psaumes, 23, 10.
▼▼Ps. 43,10-26 : Quoique Dieu doive aider son peuple, il ne l’a point secouru (versets 10 à 17) ; quoique aucune faute ne le rendre indigne de sa protection (versets 18 à 22) ; qu’il vienne donc le sauver (versets 23 à 26).
11Vous nous avez fait tourner le dos à nos ennemis, et ceux qui nous haïssent arrachaient nos dépouilles. 12Vous nous avez livrés comme des brebis que l’on mange, et vous nous avez dispersés parmi les nations. 13Vous avez vendu votre peuple pour rien ; et il n’y a pas eu une multitude d’acheteurs à leurs ventes. ▼▼Ps. 43,13 : Vous avez vendu, etc. Vous vous êtes défaits de nous, comme de vils et d’inutiles esclaves, à la première mise, sans attendre qu’on enchérit.
14Vous nous avez rendu un sujet d’opprobre à nos voisins, un objet d’insulte et de dérision à ceux qui sont autour de nous. 15Vous nous avez fait la fable des nations et le secouement de tête des peuples. 16Tout le jour ma honte est devant moi, et la confusion de ma face m’a couvert entièrement, 17À la voix de celui qui m’adresse des reproches et qui m’invective, à la face de mon ennemi et de celui qui me persécute. 18Tous ces maux sont venus sur nous et nous ne vous avons pas oublié, et nous n’avons pas iniquement agi contre votre alliance. 19Et notre cœur ne s’est pas retiré en arrière ; et vous avez détourné nos sentiers de votre voie. ▼▼Ps. 43,19 : Et vous avez détourné, etc. La plupart des interprètes, entre autres Symmaque et saint Jérôme, répètent dans cette seconde partie du verset la négative qui est dans la première ; de sorte que le sens est : Vous n’avez pas permis que nous suivions des sentiers opposés à la voie que vous nous aviez tracée. Il est certain que ce genre d’ellipse n’est pas rare dans les écrivains sacrés.
20Parce que vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, l’ombre de la mort nous a enveloppés. 21Si nous avons oublié le nom de notre Dieu, et si nous avons étendu nos mains vers un Dieu étranger ; 22Est-ce que Dieu ne s’en enquerra pas ? Car il connaît, lui, les choses cachées du cœur. Puisque, à cause de vous, nous sommes mis à mort tout le jour ; nous sommes regardés comme des brebis de tuerie. ▼▼Ps. 43,22 : Voir Romains, 8, 36. ― Puisque à cause de vous, etc. Saint Paul, dans Romains, 8, 36, fait l’application de ce passage aux persécutions auxquelles les premiers chrétiens étaient en butte.
23Levez-vous, pourquoi dormez-vous, Seigneur ? Levez-vous, et ne nous rejetez pas pour toujours. 24Pourquoi détournez-vous votre face, oubliez-vous notre misère et notre tribulation ? 25Car notre âme est humiliée dans la poussière, et notre ventre est collé à la terre. 26Levez-vous, Seigneur, secourez-nous, et rachetez-nous à cause de votre nom.
Copyright information for
FreVulgGlaire1