‏ Psalms 77

Le Psalmiste fait le récit des effets de la bonté de Dieu envers son peuple depuis la sortie d’Égypte jusqu’au règne de David. Dieu choisit la tribu de Juda préférablement à celle d’Ephraïm. Les Pères prennent ce psaume, dans le sens moral, pour une instruction de Jésus-Christ à son Église ou de Dieu le Père à la synagogue.

1Intelligence d’Asaph. 2J’ouvrirai ma bouche en paraboles : je dirai des choses cachées dès le commencement ;
Ps. 77,2 : Des choses cachées, etc. C’est le sens de l’hébreu et des Septante et celui que Jésus-Christ a donné lui-même (voir Matthieu, 13, 35). Or ces choses cachées, etc., sont les mystères de l’Évangile, la connaissance des vérités du salut, qui n’ont été révélées que depuis la venue de Jésus-Christ, comme le dit saint Paul (voir Romains, 16, 25-26 ; 1 Corinthiens, 2, 7 ; Colossiens, 1, 6-27).
3Combien de grandes choses nous avons entendu et connues, et que nos pères nous ont racontées.
Ps. 77,3 : Combien de grandes choses, etc. ; c’est un des compléments du verbe précédent je dirai.
4Elles n’ont pas été cachées à leurs fils dans une autre génération. Ils ont raconté les louanges du Seigneur, ses œuvres puissantes, et ses merveilles qu’il a faites ; 5Et a suscité un témoignage dans Jacob ; et a établi une loi dans Israël : Combien de grandes choses il a commandé à nos pères de faire connaître à leurs fils,
Ps. 77,5 : Témoignage, le mot hébreu rendu dans les Septante et la Vulgate par témoignage signifie précepte, ordonnance, décret, loi ; c’est probablement ce dernier sens qu’il a ici. ― Combien de grandes choses, etc. Voir la note du vers. 3.
6Afin qu’une autre génération les connaisse. Les fils qui naîtront et s’élèveront après eux les raconteront à leurs fils, 7Afin qu’ils mettent en Dieu leur espérance, qu’ils n’oublient pas ses œuvres, et qu’ils recherchent ses commandements. 8De peur qu’ils ne deviennent comme leurs pères une génération perverse et exaspérant Dieu ; Une génération qui n’a point dirigé son cœur, et dont l’esprit ne s’est point confié en Dieu. 9Les fils d’Ephraïm, habiles à tendre l’arc et à en tirer, ont tourné le dos au jour du combat.
Ps. 77,9 : On ignore à quel fait le Psalmiste fait allusion.
10Ils n’ont pas gardé l’alliance de Dieu, et ils n’ont pas voulu marcher dans sa loi. 11Ils ont oublié ses bienfaits et les merveilles qu’il leur a montrées.
Ps. 77,11 : Qu’il leur a montrées ; qu’il a opérées devant eux.
12Devant leurs pères il a fait des merveilles, dans la terre d’Égypte, dans la plaine de Tanis.
Ps. 77,12 : Des merveilles, les plaies d’Égypte. ― Dans la plaine de Tanis. Tanis, située dans le Delta, était au moment de l’exode la résidence du pharaon. Voir Nombres, note 13.23.
13Il divisa la mer, et il les fit passer : et il fixa les eaux comme dans une outre.
Ps. 77,13 : Voir Exode, 14, 22. ― La mer Rouge. Voir pour les allusions de ce verset et des versets suivants les passages de l’Exode et des Nombres auxquels renvoient les références.
14Il les conduisit, le jour, au moyen d’une nuée, et toute la nuit à la clarté d’un feu. 15Il fendit une pierre dans le désert, et les fit boire comme à un abîme abondant.
Ps. 77,15 : Voir Exode, 17, 6 ; Psaumes, 104, 41. ― Comme un abîme abondant ; c’est-à-dire comme s’il y avait eu en ce lieu de grands amas d’eaux potables ; expression hyperbolique pour marquer la quantité des eaux qui sortirent du rocher. Comparer à 1 Corinthiens, 10, 4.
16Car il fit sortir de l’eau de la pierre, et il en fit sortir des eaux comme des fleuves. 17Mais ils péchèrent encore de nouveau contre lui, ils excitèrent à la colère le Très-Haut dans un lieu sans eau.
Ps. 77,17 : Mais ils péchèrent de nouveau ; littéralement et par hébraïsme : Ils ajoutèrent à pécher. Voir fin des .
18Et ils tentèrent Dieu dans leurs cœurs, au point qu’ils demandèrent une nourriture pour leurs âmes.
Ps. 77,18 : Ils tentèrent Dieu dans leurs cœurs ; en ce qu’au lieu de s’adresser à lui, ils se livrèrent aux murmures. ― Pour leurs âmes ; pour leurs personnes, pour eux.
19Et ils parlèrent mal de Dieu, ils dirent : Est-ce que Dieu pourra préparer une table dans le désert ? 20Parce qu’il a frappé une pierre, et que des eaux ont coulé ; et que des torrents ont débordé. Est-ce qu’il pourra aussi donner du pain et préparer une table pour son peuple ?
Ps. 77,20 : Pain ; c’est-à-dire nourriture en général.
21C’est pour cela que le Seigneur entendit et différa ; mais un feu s’alluma contre Jacob, et sa colère monta contre Israël ;
Ps. 77,21 : Voir Nombres, 11, 1. ― Et différa l’accomplissement de sa promesse, de les faire entrer dans la terre promise.
22Parce qu’ils ne crurent pas en Dieu, et qu’ils n’espérèrent pas en son salut ; 23Et il commanda aux nuées d’en haut, et il ouvrit les portes du ciel. 24Et il leur fit pleuvoir de la manne pour manger, et il leur donna du pain du ciel.
Ps. 77,24 : Voir Exode, 16, 4 ; Nombres, 11, 7.
25L’homme mangea le pain des anges, Dieu leur envoya une nourriture en abondance.
Ps. 77,25 : Voir Jean, 6, 31 ; 1 Corinthiens, 10, 3.
26Il fit disparaître du ciel le vent du midi, et il amena par sa puissance le vent d’Afrique.
Ps. 77,26 : Voir Nombres, 11, 31.
27Il fit pleuvoir sur eux des viandes comme la poussière, et des oiseaux comme le sable de la mer. 28Et ils tombèrent au milieu de leur camp, autour de leurs tabernacles. 29Ils mangèrent et ils furent rassasiés à l’excès, et Dieu leur accorda selon leur désir ; 30Ils ne furent point frustrés dans leur désir. Leurs viandes étaient encore dans leur bouche,
Ps. 77,30 : Voir Nombres, 11, 33.
31Quand la colère de Dieu tomba sur eux. Et il tua les gras d’entre eux, et rejeta l’élite d’Israël.
Ps. 77,31 : Rejeta littéralement empêcha d’entrer dans la terre promise, selon l’hébreu, il abattit, il fit tomber.
32Au milieu de tous ces prodiges ils péchèrent encore, et ne crurent pas à ses merveilles. 33Et leurs jours se terminèrent vainement, et leurs années avec rapidité. 34Lorsqu’il les tuait, ils le cherchaient, et ils revenaient, et, dès le point du jour, ils venaient à lui. 35Et ils se souvinrent que Dieu était leur aide, et que le Dieu très haut était leur rédempteur. 36Mais ils l’aimèrent de bouche seulement, et ils lui mentirent par leur langue ; 37Car leur cœur n’était pas droit avec lui, et ils ne furent pas trouvés fidèles à son alliance. 38Mais lui est miséricordieux, il pardonnera leurs péchés, et ne les perdra pas entièrement. Et souvent il détourna sa colère, et il n’alluma pas toute sa colère.
Ps. 77,38 : Souvent il détourna ; littéralement et par hébraïsme : Il abonda pour détourner. Comparer à Psaumes, note 77.17.
39Il se rappela qu’ils étaient chair, un souffle qui va et qui ne revient pas.
Ps. 77,39 : Un souffle, le vent. La vie est comme un souffle, une ombre.
40Combien de fois l’ont-ils irrité dans le désert, et l’ont-ils excité à la colère dans un lieu sans eau ? 41Et de nouveau ils tentèrent Dieu, et ils ont aigri le saint d’Israël.
Ps. 77,41 : Et de nouveau ils tentèrent ; littéralement : Et ils retournèrent, et ils tentèrent ; même hébraïsme qu’au verset précédent.
42Ils ne se sont pas rappelé sa main, au jour où il les retira de la main d’un oppresseur, 43Comment il fit en Égypte ses miracles, et ses prodiges dans la plaine de Tanis. 44Et il changea en sang leurs fleuves et leurs pluies, pour qu’ils ne bussent point.
Ps. 77,44 : Voir Exode, 7, 20. ― Leurs fleuves ; c’est-à-dire les fleuves des Égyptiens.
45Il envoya contre eux une multitude de mouches qui les dévorèrent, et la grenouille qui les ravagea.
Ps. 77,45 : Voir Exode, 8, 6, 24. ― Une multitude de mouches. Voir .
46Et il donna à la rouille leurs fruits, et leurs travaux à la sauterelle.
Ps. 77,46 : Voir Exode, 10, 15.
47Et il fit périr par la grêle leurs vignes, et leurs mûriers par la gelée.
Ps. 77,47 : Voir Exode, 9, 25. ― Leurs mûriers, leurs sycomores à figues, l’un des arbres les plus précieux du pays. Voir Luc, 19, 4.
48Et il livra à la grêle leurs bêtes, et leurs possessions au feu.
Ps. 77,48 : Au feu du ciel ; l’hébreu dit à la foudre.
49Il envoya contre eux la colère de son indignation : l’indignation, et la colère, et la tribulation envoyées par des anges mauvais. 50Il fit une voie au sentier de sa colère, et il n’épargna pas la mort à leurs âmes ; et leurs bêtes, il les renferma dans la mort.
Ps. 77,50 : Il fit, etc. ; c’est-à-dire il ouvrit un chemin large et spacieux ; il donna un libre essor à sa colère. ― À leurs âmes ; à leurs personnes, à eux-mêmes. Comparer au vers. 18. ― Il les renferma dans la mort ; il les livra à la mort.
51Et il frappa tout premier-né d’Égypte, les prémices de tout travail dans les tabernacles de Cham.
Ps. 77,51 : Voir Exode, 12, 29. ― La montagne de sa sanctification ; c’est-à-dire de sa consécration, qu’il s’était consacrée par la destination qu’il en avait faite, dès le commencement, et qui était d’établir le siège de sa religion. Il est certain que le mot hébreu signifie non seulement sainteté, mais encore chose sainte, consacrée, sanctuaire, temple. ― Avec un cordeau. Voir Psaumes, 15, 6.
52Et il en retira, comme des brebis, son peuple ; et il les conduisit comme un troupeau dans le désert. 53Et il les fit sortir pleins d’espérance, et ils ne craignirent point ; quant à leurs ennemis, la mer les couvrit.
Ps. 77,53 : Voir Exode, 14, 27.
54Et il les amena sur la montagne de sa sanctification ; montagne qu’a acquise sa droite. Et il chassa de leur face des nations ; et il leur divisa au sort une terre avec un cordeau de partage.
Ps. 77,54 : Voir Josué, 13, 7.
55Et il fit habiter dans leurs tabernacles les tribus d’Israël. 56Mais ils tentèrent et aigrirent le Dieu très haut ; et ne gardèrent pas ses témoignages.
Ps. 77,56 : Ses témoignages ; c’est-à-dire ses préceptes, ses ordonnances. Voir le vers. 5.
57Et ils se détournèrent de lui et n’observèrent pas l’alliance ; de la même manière que leurs pères, ils devinrent comme un arc qui porte à faux. 58Ils l’ont excité à la colère sur leurs collines ; et par leurs images taillées au ciseau, ils l’ont provoqué à la jalousie.
Ps. 77,58 : Leurs images, etc. ; leurs idoles.
59Dieu entendit, et il méprisa, et il réduisit entièrement au néant Israël. 60Et il repoussa le tabernacle de Silo, son tabernacle où il avait habité parmi les hommes.
Ps. 77,60 : Voir 1 Rois, 4, 4 ; Jérémie, 7, 12. ― * Silo. Voir Josué, 18, 1.
61Il livra à la captivité l’arche, leur force ; et leur beauté entre les mains de l’ennemi.
Ps. 77,61 : Beauté ; c’est-à-dire gloire. La force et la gloire des Israélites était l’arche d’alliance. Voir 1 Rois, 4, 21-22 ; 2 Paralipomènes, 6, 41 ; Psaumes, 131, 8.
62Il renferma son peuple entre les glaives ; et son héritage, il le méprisa. 63Un feu dévora leurs jeunes hommes ; et leurs vierges ne furent pas pleurées. 64Leurs prêtres tombèrent sous le glaive, et on ne pleurait pas leurs veuves. 65Mais le Seigneur se réveilla comme un homme endormi, comme un héros qui a été ivre de vin. 66Il frappa ses ennemis par derrière ; il leur infligea un opprobre éternel. 67Et il repoussa le tabernacle de Joseph, et ne choisit point la tribu d’Éphraïm ; 68Mais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu’il a aimée. 69Et il bâtit comme une corne de licornes son sanctuaire, dans la terre qu’il a fondée pour les siècles.
Ps. 77,69 : Le sanctuaire dans la terre de Juda était unique comme la corne d’une licorne est unique sur le front de cet animal. D’un autre côté, la corne, en général, est le symbole de la gloire, de la force, de l’empire et de l’élévation : toutes choses qui conviennent parfaitement au temple de Jérusalem. ― * De licornes. Voir Psaumes, 21, 22.
70Il choisit David son serviteur, et il le tira du milieu des troupeaux de brebis : il le prit à la suite de celles qui étaient pleines, 71Pour être le pasteur de Jacob son serviteur, et d’Israël son héritage. 72Et David les fit paître dans l’innocence de son cœur, et avec ses mains habiles, il les conduisit.
Ps. 77,72 : Avec ses mains habiles ; littér. avec les intelligences de ses mains. Le Psalmiste, dans les trois derniers versets, relève la droiture, la prudence et la sagesse de David, mort depuis quelques temps, pour convaincre de plus en plus Ephraïm de son ingratitude, d’avoir abandonné la maison de ce prince si juste, si sage, si religieux, et si manifestement choisi de Dieu.
Copyright information for FreVulgGlaire1