Psalms 78
Le Psalmiste se plaint de la cruauté des ennemis de Dieu qui ont ruiné la ville et le temple de Jérusalem, et adresse des prières au Seigneur pour le peuple en captivité. 1Psaume d’Asaph. ▼▼Ps. 78 : * Ce psaume est de la même époque que le Ps. LXXIII et se rapporte à la prise de Jérusalem par Nabuchodonosor.
2Elles ont donné les corps morts de vos serviteurs en pâture aux volatiles du ciel ; et les chairs de vos saints, aux bêtes de la terre. ▼▼Ps. 78,2 : Vos saints ; ce sont les Israélites fidèles, religieux, nommés dans le même verset vos serviteurs, c’est-à-dire les serviteurs de Dieu.
3Elles ont répandu leur sang comme l’eau autour de Jérusalem ; et il n’y avait personne qui les ensevelît. 4Nous sommes devenus l’opprobre de nos voisins, la moquerie et le jouet de ceux qui sont autour de nous. 5Jusques à quand, ▼▼Ps. 78,5-7 : * Que Dieu ait piété de son peuple honni et méprisé et qu’il châtie ses ennemis.Ps. 78,5 : Entièrement ; littér., dans les Septante et la Vulgate, pour la fin ( in finem), et dans l’hébreu, entièrement, tout à fait ; expression qui est ici probablement synonyme de sans interruption, sans cesse.
Seigneur, serez-vous entièrement irrité ? jusques à quand votre zèle s’allumera-t-il comme un feu ? 6Répandez votre colère sur des nations qui ne vous connaissent point, et sur des royaumes qui n’invoquent pas votre nom ; ▼▼Ps. 78,6 : Voir Jérémie, 10, 25.
7Parce qu’ils ont dévoré Jacob et désolé son lieu. ▼▼Ps. 78,7 : Son lieu ; c’est-à-dire sa demeure.
8Ne vous souvenez pas de nos iniquités anciennes ; que promptement nous préviennent vos miséricordes ; parce que nous sommes devenus pauvres à l’excès. ▼▼Ps. 78,8 : Voir Isaïe, 64, 9.Ps. 78,8-10 : * Que Dieu pardonne ses péchés à son peuple et manifeste par sa vengeance sa divinité aux païens.
9Aidez-nous, ô Dieu notre Sauveur, et pour la gloire de votre nom, Seigneur, délivrez-nous, et pardonnez nos péchés à cause de votre nom ; 10De peur que, par hasard, l’on ne dise parmi les peuples : Où est leur Dieu ? Faites donc connaître parmi les nations, devant nos yeux, 11Qu’il vienne en votre présence, le gémissement de ceux qui sont dans les fers. 12Rendez à nos voisins, et versez dans leur sein le septuple : rendez-leur l’opprobre dont ils ont prétendu vous couvrir, ô Seigneur. ▼▼Ps. 78,12 : Le septuple, des maux qu’ils nous ont faits. ― L’opprobre ; c’est un second complément direct du verbe rendez. ― Dans leur sein, parce que c’est là que les Orientaux ont coutume de placer les objets qu’ils portent.
13Pour nous, votre peuple, et les brebis de votre pâturage, nous vous louerons pour toujours ;
Copyright information for
FreVulgGlaire1