Psalms 95
Ce psaume contient des louanges et des actions de grâces pour les bienfaits de Dieu, et une invitation aux peuples gentils de venir adorer cette souveraine majesté, et de se soumettre à son emnpire. Les Pères l’ont expliqué de la venue du Messie et de l’établissement de l’Église chrétienne. 1Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité. 2Chantez au Seigneur, et bénissez son nom : annoncez de jour en jour son salut. 3Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles. 4Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable ; il est terrible au-dessus de tous les dieux. 5Parce que tous les dieux des nations sont des démons : mais le Seigneur a fait les cieux. ▼▼Ps. 95,5 : Tous les dieux des nations sont des démons, des choses vaines, dit le texte hébreu. Les démons, en faisant adorer les idoles, qui étaient des choses vaines, se faisaient adorer eux-mêmes. Voir 1 Corinthiens, 10, 20.
6La louange et la beauté sont en sa présence : la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification. ▼▼Ps. 95,6 : Sont en sa présence ; c’est-à-dire lui appartiennent. ― Sa sanctification ( sanctificatione) ; c’est-à-dire son sanctuaire, son temple ; proprement le lieu qu’il s’est consacré. Comparer à Psaumes, 77, 54.
7Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur ; ▼▼Ps. 95,7 : Familles. C’est le sens de l’hébreu et des Septante ; la Vulgate porte patriæ, c’est-à-dire pays, régions, contrées.Ps. 95,7-13 : * Il faut offrir à Dieu, ses présents et son adoration (vers. 7-9), et proclamer devant tous les peuples sa royauté, qui est reconnue par toutes les créatures (vers. 10-13).
8Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis ; 9Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face ; 10Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé : il jugera les peuples avec équité. 11Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude ; ▼▼Ps. 95,11 : La mer et sa plénitude ; pour toute la plénitude de la mer, la mer tout entière ; figure grammaticale, dont la Bible fournit un certain nombre d’exemples.
12Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts, 13À la face du Seigneur, parce qu’il vient ; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité. ▼▼Ps. 95,13 : Selon sa vérité ; c’est-à-dire selon les règles infaillibles de sa vérité, ou selon sa fidélité à remplir ses promesses.
Copyright information for
FreVulgGlaire1