‏ Psalms 131

Le Psalmiste prie le Seigneur de se souvenir de David, et d'accomplir en sa considération les promesses qu’il lui a faites.

1Cantique des degrés. 2Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob : 3Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos ;
Ps. 131,3 : Voir 2 Rois, 7, 2.Ps. 131,3-5 : Ces trois premiers versets expriment l’objet du vœu ou serment du Psalmiste, mais l’imprécation qui suit le jurement est sous-entendue. Voir Psaumes, 94, 11. Comparer à 2 Rois, 7, 2 ; 2 Paralipomènes, 6, 4.
4Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement ; 5Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob. 6Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
Ps. 131,6 : Nous avons appris, etc. Ces paroles et celles des deux versets suivants sont attribuées par les uns à David et par les autres au peuple juif captif. ― Qu’il : c’est-à-dire le tabernacle ( tabernaculum) du verset précédent ; la Vulgate et les Septante disent elle ( eam). Voir, sur cette anomalie, Psaumes, 118, 50. ― Ephrata désigne probablement ici la tribu d’Ephraïm, dans laquelle était située Silo, ville qui possédait l’arche et le tabernacle. Or, il est certain que l’arche demeura dans cette tribu depuis Josué jusqu’à Samuel, et que de là elle fut transportée à Cariathiarim, où elle demeura jusqu’au commencement du règne de David sur tout Israël. Comparer à Psaumes, 77, 60, 67. ― Les champs de la forêt ; le mot hébreu Cariathiarim signifie, en effet, ville des bois. ― Le texte original porte :
7Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds, 8Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
Ps. 131,8 : L’arche de votre sanctification. Voir Psaumes, 77, 54 ; 95, 6. ― Levez-vous, Seigneur. Comparer à 2 Paralipomènes, 6, 41.
9Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent. 10À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
Ps. 131,10 : De votre christ ; c’est-à-dire de votre oint. Salomon fut oint ou sacré roi par le prêtre Sadoc (voir 3 Rois, 1, 39).
11Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas : Je
Ps. 131,11 : Dieu a juré, etc. Ces promesses se rapportent selon la lettre, à Salomon ; mais dans un sens plus élevé, elles conviennent parfaitement à Jésus-Christ, descendu de David selon la chair, et roi éternel, non seulement des tribus d’Israël, mais de toutes les nations de la terre. Comparer à 2 Rois, 7, 12 ; Luc, 1, 55 ; Actes des Apôtres, 2, 30.
mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
12Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, 13Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation. 14C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie. 15Bénissant, je bénirai sa veuve : ses pauvres, je les rassasierai de pain.
Ps. 131,15 : Bénissant je bénirai ; hébraïsme, pour je multiplierai les bénédictions.
16Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation. 17Là je produirai la corne de David : j’ai préparé une lampe à mon christ.
Ps. 131,17 : Voir Malachie, 3, 1 ; Luc, 1, 69. ― La corne ( cornu) ; c’est-à-dire la force, la puissance. ― Une lampe ; un fils, un successeur glorieux, illustre. Les auteurs sacrés emploient souvent cette figure ; on la trouve même quelquefois dans les écrivains profanes.
18Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.
Ps. 131,18 : Mais sur lui, etc. ; je me le consacrerai d’une manière éclatante, splendide.
Copyright information for FreVulgGlaire1