‏ Psalms 90

Le Psalmiste représente le bonheur de ceux qui sont sous la protection de Dieu, et qui mettent en lui leur confiance.

1Louange de cantique à David. 2Il dira
Ps. 90,2 : L’hébreu porte : je dis, et non pas : il dira.
au Seigneur : Vous êtes mon soutien et mon refuge ; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
3Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
Ps. 90,3 : D’un filet, etc. ; c’est-à-dire dire des pièges des méchants et de leurs calomnies. ― D’une parole meurtrière, en hébreu : de la peste qui ravage.
4Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
Ps. 90,4 : Dans ce verset et les suivants, la parole est adressée au personnage qui parle en son nom dans les précédents. ― Il te mettra, etc. Il te couvrira, en quelque sorte, de son corps, comme les soldats du premier rang dans une armée couvrent ceux qui sont derrière eux, et il te mettra à couvert sous ses ailes, comme une poule qui couvre ses petits, pour les conserver, lorsqu’elle les croit exposés à quelque danger.
5Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
Ps. 90,5 : Sa vérité ; c’est-à-dire sa fidélité à garder ses promesses. ― Terreur nocturne ; c’est tout ce qui peut effrayer pendant la nuit, comme les spectres, les voleurs, les assassins, etc. Le lit de Salomon était gardé par soixante braves des plus vaillants d’Israël à cause des craintes de la nuit (voir Cantique des Cantiques, 3, 7-8).
6D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
Ps. 90,6 : D’une flèche, etc. Cette flèche volante signifie probablement une sorte de maladie contagieuse. Les Arabes et les Turcs donnent à la peste le nom de flèche de Dieu, de trait du Tout-Puissant, qu’il est impossible de décliner. ― D’une affaire, etc. ; d’un complot tramé secrètement, dans l’ombre. ― D’un démon du midi. Les orientaux se représentent la peste sous l’image d’un mauvais esprit, qui exerce ses ravages, non seulement pendant la nuit, mais encore à l’heure du midi, à laquelle, dans ces pays chauds, tout le monde fait la méridienne. Or on suppose que c’est pendant ce temps de silence et de repos, que le démon, auteur de la peste, fait ses ravages. Nous retrouvons ces mêmes idées chez les anciens Grecs et Latins. Plusieurs auteurs prétendent qu’elles avaient prévalu aussi chez les Juifs ; ce qui a donné lieu à cette expression des Septante et de la Vulgate. À la vérité, le texte hébreu ne parle que de peste et de contagion ; mais la Paraphrase chaldaïque, Aquila, Symmaque et la version syriaque, font une mention expresse de démons du midi.
7Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite ; mais nul n’approchera de toi.
Ps. 90,7 : Mille ennemis. ― N’approchera de toi ; c’est-à-dire ne te touchera, ne te blessera ; tu seras en sûreté au milieu de tes plus cruels ennemis.
8Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs. 9Parce que tu as dit : Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge. 10Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle. 11Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
Ps. 90,11 : Voir Matthieu, 4, 6 ; Luc, 4, 10.
12Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 13Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Ps. 90,13 : Ainsi protégé de Dieu, les bêtes les plus féroces et les plus dangereuses ne sauraient te nuire ; au contraire, tu les écraserais sans peine. ― * Au lieu de l’ aspic, l’hébreu porte un des noms du lion. ― Le basilic, un serpent très venimeux.
14Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai : je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom. 15Il criera vers moi, et je l’exaucerai : avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai. 16Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
Ps. 90,16 : Je lui montrerai, etc. Voir Psaumes, 70, 20.
Copyright information for FreVulgGlaire1