Sir 39
1Le sage recherchera la sagesse de tous les anciens, et il vaquera à l’étude des prophètes. 2Il conservera les récits des hommes célèbres, et il entrera en même temps dans les mystères des paraboles. ▼▼Sir. 39,2 : Les mystères ; littéralement les subtilités (versutias). La science la plus en vogue parmi les sages, chez les Hébreux, était de savoir parler en sentences, de proposer des énigmes et de les résoudre ; mais les artisans et les personnes peu instruites ne s’en occupaient pas. Voir Ecclésiastique, 20, 22 ; 38, 38 ; Proverbes, 26, 7.
3Il pénétrera les secrets des proverbes, et il vivra avec ce qu’il y a de caché dans les paraboles. 4Au milieu des grands, il exercera son ministère, et en présence du gouverneur, il paraîtra. 5Il sera dans les terres des nations étrangères ; car il fera l’épreuve des biens et des maux parmi les hommes. 6Il appliquera son cœur à veiller dès le point du jour pour le Seigneur qui l’a fait, et il priera en présence du Très-Haut avec instance. 7Il ouvrira sa bouche pour le prier, et pour ses péchés il priera avec instance. 8Car, si le Seigneur souverain le veut, de l’esprit d’intelligence il le remplira ; 9Et lui, comme la pluie, répandra les paroles de sa sagesse, et dans la prière il louera le Seigneur ; 10Et le Seigneur dirigera ses conseils et ses instructions ; et lui méditera sur les secrets du Seigneur. 11Il publiera lui-même la discipline de sa doctrine, et dans la loi de l’alliance du Seigneur il mettra sa gloire. ▼▼Sir. 39,11 : La discipline de sa doctrine ; les instructions qu’il a apprises.
12Beaucoup loueront, de concert, sa sagesse, et jamais elle ne sera effacée. 13Sa mémoire ne disparaîtra pas, et son nom sera répété de génération en génération. ▼▼Sir. 39,13 : Ne disparaîtra pas ; littéralement ne se retirera pas, ne s’éloignera pas de l’esprit.
14Les nations raconteront sa sagesse, et l’assemblée publiera sa louange. 15S’il demeure longtemps en vie, il laissera un nom plus que mille autres, et s’il se repose, il sera heureux. ▼▼Sir. 39,15 : S’il se repose ; c’est-à-dire s’il meurt jeune ; car l’expression si requieverit, de la Vulgate, est en opposition avec la précédente si permanserit. ― Il sera heureux ; dans l’espérance d’une vie meilleure que celle-ci.
16Je me consulterai encore, afin de publier mes inspirations ; car je suis rempli d’une sainte fureur. 17De vive voix elle dit : Écoutez-moi, germes divins ; fructifiez comme une rose plantée près du courant des eaux. ▼▼Sir. 39,17 : Elle. Ce pronom se rapporte à fureur, du verset précédent. ― Germes divins ; fils de Dieu ; ce sont les Israélites.
18Comme le Liban ayez une odeur de suavité. ▼▼Sir. 39,18 : Comme le Liban, etc. Les voyageurs louent encore aujourd’hui l’odeur agréable et fortifiante qu’on respire sur le Liban. ― D’après le grec, le Liban signifie ici l’encens.
19Portez des fleurs comme le lis ; donnez de l’odeur et couvrez-vous d’un feuillage gracieux ; louez de concert en chantant un cantique, et bénissez le Seigneur dans ses œuvres. ▼▼Sir. 39,19 : Feuillage gracieux ; agréable ; littéralement et par hébraïsme, pour la grâce, l’agrément. ― En chantant ; expression évidemment sous-entendue ; car le mot cantique (canticum) ne saurait être grammaticalement le régime de louez de concert (collaudate) qui précède. Voir sur ce genre de construction le à la fin des Observations préliminaires des Psaumes.
20Rendez gloire à son nom, et glorifiez-le par la voix de vos lèvres, par les cantiques de vos lèvres et par vos harpes ; et ainsi vous direz en le glorifiant : 21Les œuvres du Seigneur sont toutes excellentes. ▼ 22À sa parole, l’eau s’est arrêtée comme un monceau, et au discours de sa bouche, comme un réservoir d’eaux ; ▼▼Sir. 39,22 : Voir Genèse, 8, 3. ― À sa parole, etc. Comparer à Genèse, 7, 18 ; Exode, 14, 21 ; Josué, 3, 16.
23Car à son commandement se fait le calme, et il n’est pas d’amoindrissement dans le salut qu’il accorde. 24Les œuvres de toute chair sont devant lui, et rien n’est caché à ses yeux. ▼▼Sir. 39,24 : Toute chair ; hébraïsme, pour tous les hommes.
25D’un siècle jusqu’à un autre siècle, il porte ses regards ; et rien n’est merveilleux en sa présence. 26Il ne faut pas dire : Qu’est ceci ou qu’est cela ? car toutes choses en leur temps seront examinées. ▼▼Sir. 39,26 : Seront examinées ; littéralement cherchées, interrogées, questionnées, (quærentur) ; et c’est alors qu’on verra pourquoi est ceci, pourquoi est cela. Ce sens revient à celui du texte grec et de la version Sixtine, qui portent : Toutes choses ont été crées pour leurs usages.
27Sa bénédiction comme un fleuve a débordé ; 28De même que le déluge a inondé la terre, de même sa colère aura pour héritage les nations qui ne l’ont pas cherché. ▼▼Sir. 39,28 : Voir Genèse, 7, 21.
29De même qu’il a converti les eaux en un lieu sec, et que la terre a été desséchée et que ses voies furent dirigées pour leurs voies ; de même pour les pécheurs elles sont des sujets de chute dans sa colère. ▼▼Sir. 39,29 : Il a converti, etc. ; lorsque les Israélites traversèrent la mer Rouge à pied sec (voir Exode, 14, 21-22). ― Ses voies, etc. Dieu dirigea ses voies de manière à favoriser les voies des Hébreux, en leur faisant trouver un passage libre au fond de la mer, et en y noyant les Egyptiens qui les poursuivaient. ― Elles ; c’est-à-dire les voies de Dieu, dont on vient de parler.
30Les biens pour les bons ont été créés dès le commencement ; de même pour les méchants les biens et les maux. 31Le commencement du nécessaire pour la vie de l’homme, c’est l’eau, le feu et le fer, le sel, le lait et le pain de fleur de farine, le miel et la grappe de raisin, l’huile et le vêtement. ▼▼Sir. 39,31 : Voir Ecclésiastique, 29, 28.
32Toutes ces choses sont des biens pour les saints, de même que pour les impies et les pécheurs elles seront converties en maux. ▼▼Sir. 39,32 : Sont des biens ; littéralement et par hébraïsme, sont en ou pour les biens.
33Il y a des esprits qui, pour la vengeance, ont été créés, et par leur fureur ils ont augmenté leurs tourments. ▼▼Sir. 39,33 : Leurs tourments ; les tourments qu’ils font souffrir aux impies et aux pécheurs. Comparer au verset précédent.
34Au temps de la consommation ils déploieront leur puissance, et ils apaiseront la fureur de celui qui les a faits. ▼▼Sir. 39,34 : De la consommation ; de la dernière vengeance, de l’extermination des méchants. Comparer à Psaumes, 58, 14 ; Jérémie, 30, 11, etc.
35Le feu, la grêle, la faim et la mort, toutes ces choses pour la vengeance ont été créées ; 36Ainsi que les dents des bêtes sauvages, et les scorpions, et les serpents, et l’épée à deux tranchants qui punit jusqu’à extermination les impies. ▼▼Sir. 39,36 : Les scorpions. Voir plus haut, Ecclésiastique, 26, 10.
37Dans ses commandements ils se réjouiront comme en un festin, et sur la terre ils seront prêts à servir au besoin, et en leur temps ils n’oublieront passa parole. ▼▼Sir. 39,37 : Ses et sa ; pronoms, qui remplacent l’expression du Seigneur.
38À cause de cela, dès le commencement je me suis affermi, et j’ai tenu conseil, et j’ai réfléchi, et j’ai laissé des écrits, 39Toutes les œuvres du Seigneur sont bonnes, et il mettra chaque œuvre en son temps en usage, ▼ 40Il ne faut pas dire : Ceci est plus mal que cela ; car toutes choses en leur temps seront trouvées bonnes. 41Et maintenant, de tout cœur et de bouche, louez de concert et bénissez le nom du Seigneur.
Copyright information for
FreVulgGlaire1