2 Peter 1
Kapitel 1
1Symeon ▼▼Semitisierende Namensform für den griechischen Namen Simon.
Petrus, Knecht (Sklave) und Apostel Jesu Christi, ▼▼Antikes Briefformular: Der Absender
an die, die ▼▼Ptz. coni., relativisch aufgelöst
einen unserem gleichwertigen (gleichartigen) Glauben empfangen haben in der Gerechtigkeit unseres Gottes und Retters Jesus Christus, ▼▼Antikes Briefformular: Der Empfänger
2Gnade und Friede [seien] mit euch. [Sie] mögen wachsen in der Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn. ▼▼Antikes Briefformular: Der Eingangsgruß
3Da uns alles, was wir zum Leben und zur Frömmigkeit brauchen, durch seine göttliche Macht geschenkt worden ist ▼▼Ptz. coni., relativisch aufgelöst
wegen der (durch die) Erkenntnis ▼▼Gemeint ist an dieser Stelle: die Bekehrung zum christlichen Glauben
dessen, der uns berufen hat ▼▼Ptz. coni., relativisch aufgelöst
gemäß (entsprechend) seiner Ehre und Tugend, 4durch die uns die wertvollen und übergroßen ▼▼Superlativ, einzige Stelle, an der er im NT vorkommt, als Elativ übersetzt
Verheißungen geschenkt wurden, damit ihr durch sie Teilnehmer (Genossen) an der göttlichen Natur werdet, flieht dem Verderben (Untergang), durch die (in der) Welt durch die Begierde. 5Und eben darum, indem ▼▼Ptz. coni., modal aufgelöst
wendet größten Eifer auf und stellt durch euren Glauben {die} Tugend ▼▼Die folgenden Begriffe haben im Griech. alle einen Artikel; im Deutschen kann man die Klimax mit und ohne Artikel wiedergeben.
her, durch {die} Tugend {aber die} Erkenntnis, 6durch {die} Erkenntnis {aber die} Enthaltsamkeit, durch {die} Enthaltsamkeit {aber die} Geduld, durch {die} Geduld {aber die} Frömmigkeit (das Frommsein), 7durch {die} Frömmigkeit (das Frommsein) {aber die} geschwisterliche Liebe, durch {die} geschwisterliche Liebe {aber die} [Nächsten]liebe (Agape). 8Denn dass ▼▼Ptz. coni., kausal aufgelöst
ihr sie besitzt und sie reichlich vorhanden ist, macht euch nicht faul (müßig) und fruchtlos (unfruchtbar) zur Erkenntnis unseres Herrn Jesus Christus. 9Denn wer sie ▼▼Gemeint ist: die Liebe (Agape).
nicht hat, sieht nichts vor [lauter] Kurzsichtigkeit ▼▼BW, Sp. 1050. Wörtl.: Ist blind, kurzsichtig seiend. Hier liegt ein Wortspiel ähnlich unseres "Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen" vor.
, vergaß die Reinigung von seinen früheren Sünden. 10Daher, Geschwister ▼▼Wörtl.: Brüder
, eifert um so mehr, eure Berufung und Erwählung zu festigen. Denn wenn ▼▼Ptz. coni., konditional aufgelöst
ihr das tut, werdet ihr niemals sündigen (fehlen). 11Denn so (reichlich =) großzügig wird euch der Zugang (Zutritt) gewährt zur ewigen Königsherrschaft unseres Herrn und Retters Jesus Christus. 21
Copyright information for
GerOffBiSt