Exodus 3:2
2Da (und) zeigte sich (erschien) ihm der Engel (Bote) JHWHs in einer Feuerflamme ▼▼Wörtlich „Flamme des Feuers“.
aus der Mitte des Busches ▼▼Das Wort bezeichnet vermutlich einen Dornbusch, möglicherweise eine Brombeere (vgl. BDB, סְנֶה ).
. {und} Er sah hin - obwohl ▼▼Satzfolgeunterbrechende Waw-Kombination; wörtlich „und siehe, der Busch … und“. Die Partikel „siehe“ wird häufig mit „sehen“ verwendet und bleibt dann am besten unübersetzt. In diesem Kontext drückt sie konkret die Erstaunlichkeit der Handlung aus – sie ist sozusagen eine Art Ausrufezeichen.
der Busch mit (im) Feuer ▼▼D.h. „lichterloh“. Im Deutschen wird die zusätzliche Information, dass Feuer in dem Busch brannte, als überflüssig empfunden.
brannte ▼▼Ein Ptz. akt., das eine fortwährende Handlung ausdrückt.
, wurde er nicht aufgezehrt!
Copyright information for
GerOffBiSt