Genesis 37:20

20Jetzt aber los! (Und jetzt auf!) Lasst
Die beiden Verben in diesem Satz scheinen ihre auffordernde (kohortative) Bedeutung vom vorausgehenden Imperativ  לְכוּ (hier übersetzt als „los“) zu „erben“. Der Form nach sind die Verben nicht kohortativ. Beide Verben weisen die allgemeine Form weyiqtol auf ( ו + Imperfekt). Die Bedeutung dieser Form wird in der Forschung kontrovers diskutiert (William's Hebrew Syntax, §180).
ihn uns erschlagen (töten) und in eine der Zisternen werfen! Dann werden wir [unserem Vater] sagen, ein wildes (böses) Tier habe ihn gefressen. {Und} Wir werden sehen, was aus seinen Träumen wird.
Wörtlich: „was seine Träume werden“.
Copyright information for GerOffBiSt