Psalms 104:29

29Du verbirgst dein Gesicht (verbirgst du dein Gesicht,...),
verbirgst dein Gesicht – Die Bedeutung dieser Redewendung ist recht eindeutig: Die Rede vom „Verbergen des Gesichtes“ findet sich häufiger in der Bibel und bedeutet wörtlich „nicht hinsehen“ (s. z.B. Ex 3,6; Ps 10,11; 51,11); in Bezug auf JHWHs Gesicht ist der Ausdruck dann sprichwörtlich geworden für einen Gnadenentzug JHWHs (s. Dtn 31,17f.20; Ps 13,2; 22,25; 27,9; 30,8; 44,25; 69,18; 88,15; 102,3; 143,7; Jes 8,17; 54,8; 59,2; 64,6; Jer 33,5; Ez 39,23f.29; Mic 3,4): JHWH verbirgt sein Gesicht vor jemandem = JHWH schaut jemanden nicht mehr gnädig an (und lässt so zu, dass Unheil über ihn hereinbricht).
sie werden vernichtet (erschrecken),Du nimmst ihren Atem (Geist), sie sterben (hauchen aus)Und zu ihrem Staub kehren sie zurück.
Zu Zeilen 2 und 3 vgl. Gen 2,7: Der Mensch ist aus Erde/Staub gebildet (Gen 3,19, 18,27; Ps 103,14) und wird erst durch die Einhauchung von Gottes Atem zum lebendigen Wesen (Pred 12,7; Jes 57,16; Jer 38,16; LXX hat daher hier wie in V. 30 „deinen Atem“ statt „ihren Atem“). Stirbt er, wird er daher nach dem Tod wieder zu „Staub“ (Gen 3,19, Ijob 10,9; 34,15; Pred 3,20), aus dem dann wieder andere Menschen entstehen können (Ijob 8,19) – der alttestamentliche „Circle of Life“, der auch in der Ringkomposition von Vv. 29f. (vgl. Renaud 1981, S. 16) zum Ausdruck kommt: „Du verbirgst dein Gesicht, sie erschrecken; : Du nimmst ihren Atem, sie sterben :: Und zu ihrem Staub kehren sie zurück. : Du sendest deinen Atem, sie werden geschaffen; Du erneuerst das Gesicht der Erde.“


Copyright information for GerOffBiSt