‏ Deuteronomy 33:2-3

Deu 33:2

Jehovah came from Sinai, and rose up from Seir unto them; He shone from the mountains of Paran, and came out of holy myriads, at His right rays of fire to them.” To set forth the glory of the covenant which God made with Israel, Moses depicts the majesty and glory in which the Lord appeared to the Israelites at Sinai, to give them the law, and become their king. The three clauses, “Jehovah came from Sinai...from Seir...from the mountains of Paran,” do not refer to different manifestations of God (Knobel), but to the one appearance of God at Sinai. Like the sun when it rises, and fills the whole of the broad horizon with its beams, the glory of the Lord, when He appeared, was not confined to one single point, but shone upon the people of Israel from Sinai, and Seir, and the mountains of Paran, as they came from the west to Sinai. The Lord appeared to the people from the summit of Sinai, as they lay encamped at the foot of the mountain. This appearance rose like a streaming light from Seir, and shone at the same time from the mountains of Paran. Seir is the mountain land of the Edomites to the east of Sinai; and the mountains of Paran are in all probability not the mountains of et-Tih, which form the southern boundary of the desert of Paran, but rather the mountains of the Azazimeh, which ascend to a great height above Kadesh, and form the boundary wall of Canaan towards the south. The glory of the Lord, who appeared upon Sinai, sent its beams even to the eastern and northern extremities of the desert. This manifestation of God formed the basis for all subsequent manifestations of the omnipotence and grace of the Lord for the salvation of His people. This explains the allusions to the description before us in the song of Deborah (Jdg 5:4) and in Hab 3:3. - The Lord came not only from Sinai, but from heaven, “out of holy myriads,” i.e., out of the midst of the thousands of holy angels who surround His throne (1Ki 22:19; Job 1:6; Dan 7:10), and who are introduced in Gen 28:12 as His holy servants, and in Gen 32:2-3, as the hosts of God, and form the assembly of holy ones around His throne (Psa 89:6, Psa 89:8; cf. Psa 68:18; Zec 14:5; Mat 26:53; Heb 12:22; Rev 5:11; Rev 7:11). - The last clause is a difficult one. The writing דּת אשׁ in two words, “fire of the law,” not only fails to give a suitable sense, but has against it the fact that דּת, law, edictum, is not even a Semitic word, but was adopted from the Persian into the Chaldee, and that it is only by Gentiles that it is ever applied to the law of God (Ezr 7:12, Ezr 7:21, Ezr 7:25-26; Dan 6:6). It must be read as one word, אשׁדת, as it is in many MSS and editions - not, however, as connected with אשׁד, אשׁדות, the pouring out of the brooks, slopes of the mountains (Num 21:15), but in the form אשּׁדת, composed, according to the probable conjecture of Böttcher, of אשׁ, fire, and שׁדה (in the Chaldee and Syriac), to throw, to shoot arrows, in the sense of “fire of throwing,” shooting fire, a figurative description of the flashes of lightning. Gesenius adopts this explanation, except that he derives דּת from ידה, to throw. It is favoured by the fact that, according to Exo 19:16, the appearance of God upon Sinai was accompanied by thunder and lightning; and flashes of lightning are often called the arrows of God, whilst shaadaah, in Hebrew, is established by the name שׁדיאוּר (Num 1:5; Num 2:10). To this we may add the parallel passage, Hab 3:4, “rays out of His hand,” which renders this explanation a very probable one. By “them,” in the second and fifth clauses, the Israelites are intended, to whom this fearful theophany referred. On the signification of the manifestation of God in fire, see Deu 4:11, and the exposition of Exo 3:2.
Deu 33:3

Yea, nations He loves; all His holy ones are in Thy hand: and they lie down at Thy feet; they rise up at Thy words.” עמּים חבב is the subject placed first absolutely: “nations loving,” sc., is he; or “as loving nations - all Thy holy ones are in Thy hand.” The nations or peoples are not the tribes of Israel here, any more than in Deu 32:8, or Gen 28:3; Gen 35:11, and Gen 48:4; whilst Jdg 5:14 and Hos 10:14 cannot come into consideration at all, for there the word is defined by a suffix. The meaning of the words depends upon whether “all His holy ones” are the godly in Israel, or the Israelites generally, or the angels. There is nothing to favour the first explanation, as the distinction between the godly and the wicked would be out of place in the introduction to a blessing upon all the tribes. The second has only as seeming support in Dan 7:21. and Exo 19:6. It does not follow at once from the calling of Israel to be the holy nation of Jehovah, that all the Israelites were or could be called “holy ones of the Lord.” Least of all should Num 16:3 be adduced in support of this. Even in Dan 7 the holy ones of the Most High are not the Jews generally, but simply the godly, or believers, in the nation of God. The third view, on the other hand, is a perfectly natural one, on account of the previous reference to the holy myriads. The meaning, therefore, would be this: The Lord embraces all nations with His love, He who, so to speak, has all His holy angels in His hand, i.e., His power, so that they serve Him as their Lord. They lie down at His feet. The ἄπ. λεγ. תּכּוּ is explained by Kimchi and Saad. as signifying adjuncti sequuntur vestigia sua; and by the Syriac, They follow thy foot, from conjecture rather than any certain etymology. The derivation proposed by modern linguists, from the verb תּכה, according to an Arabic word signifying recubuit, innixus est, has apparently more to support it. ישּׂא, it rises up: intransitive, as in Hab 1:3; Nah 1:5; Hos 13:1, and Psa 89:10. מדּבּרתיך is not a Hithpael participle (that which is spoken); for מדּבּר has not a passive, but an active signification, to converse (Num 7:89; Eze 2:2, etc.). It is rather a noun, דבּרת, from דּבּרה, words, utterances. The singular, ישּׂא, is distributive: every one (of them) rises on account of thine utterance, i.e., at thy words. The suffixes relate to God, and the discourse passes from the third to the second person. In our own language, such a change in a sentence like this, “all His (God’s) holy ones are in Thy (God’s) hand,” would be intolerably harsh, but in Hebrew poetry it is by no means rare (see, for example, Psa 49:19).
Copyright information for KD