Genesis 49:21
Gen 49:21 “Naphtali is a hind let loose, who giveth goodly words.” The hind or gazelle is a simile of a warrior who is skilful and swift in his movements (2Sa 2:18; 1Ch 12:8, cf. Psa 18:33; Hab 3:19). שׁלהה here is neither hunted, nor stretched out or grown slim; but let loose, running freely about (Job 39:5). The meaning and allusion are obscure, since nothing further is known of the history of the tribe of Naphtali, than that Naphtali obtained a great victory under Barak in association with Zebulun over the Canaanitish king Jabin, which the prophetess Deborah commemorated in her celebrated song (Judg 4 and 5). If the first half of the verse be understood as referring to the independent possession of a tract of land, upon which Naphtali moved like a hind in perfect freedom, the interpretation of Masius (on Josh 19) is certainly the correct one: “Sicut cervus emissus et liber in herbosa et fertili terra exultim ludit, ita et in sua fertili sorte ludet et excultabit Nephtali.” But the second half of the verse can hardly refer to “beautiful sayings and songs, in which the beauty and fertility of their home were displayed.” It is far better to keep, as Vatablius does, to the general thought: tribus Naphtali erit fortissima, elegantissima et agillima et erit facundissima. Turning to Joseph, the patriarch’s heart swelled with grateful love, and in the richest words and figures he implored the greatest abundance of blessings upon his head.
Copyright information for
KD