Daniel 2:24-36
Dan 2:24-25 Hereupon Daniel announced to the king that he was prepared to make known to him the dream with its interpretation. דּנה כּל־קבל, for that very reason, viz., because God had revealed to him the king’s matter, Daniel was brought in by Arioch before the king; for no one had free access to the king except his immediate servants. אזל, he went, takes up inconsequenter the על (intravit), which is separated by a long sentence, so as to connect it with what follows. Arioch introduced (Dan 2:25) Daniel to the king as a man from among the captive Jews who could make known to him the interpretation of his dream. Arioch did not need to take any special notice of the fact that Daniel had already (Dan 2:16) spoken with the king concerning it, even if he had knowledge of it. In the form הנעל, Dan 2:25, also Dan 4:3 (6) and Dan 6:19 (18), the Dagesch lying in העל, Dan 2:24, is compensated by an epenthetic n: cf. Winer, Chald. Gram. §19, 1. בּהתבּהלה, in haste, for the matter concerned the further execution of the king’s command, which Arioch had suspended on account of Daniel’s interference, and his offer to make known the dream and its interpretation. השׁכּחת for אשׁכּחת, cf. Winer, §15, 3. The relative דּי, which many Codd. insert after גּבר, is the circumstantially fuller form of expression before prepositional passages. Cf. Dan 5:13; Dan 6:14; Winer, §41, 5. Dan 2:26-28 To the question of the king, whether he was able to show the dream with its interpretation, Daniel replies by directing him from man, who is unable to accomplish such a thing, to the living God in heaven, who alone reveals secrets. The expression, whose name was Belteshazzar (Dan 2:26), intimates in this connection that he who was known among the Jews by the name Daniel was known to the Chaldean king only under the name given to him by the conqueror - that Nebuchadnezzar knew of no Daniel, but only of Belteshazzar. The question, “art thou able?” i.e., has thou ability? does not express the king’s ignorance of the person of Daniel, but only his amazement at his ability to make known the dream, in the sense, “art thou really able?” This amazement Daniel acknowledges as justified, for he replies that no wise man was able to do this thing. In the enumeration of the several classes of magicians the word חכּימין is the general designation of them all. “But there is a God in heaven.” Daniel “declares in the presence of the heathen the existence of God, before he speaks to him of His works.” Klief. But when he testifies of a God in heaven as One who is able to reveal hidden things, he denies this ability eo ipso to all the so-called gods of the heathen. Thereby he not only assigns the reason of the inability of the heathen wise men, who knew not the living God in heaven, to show the divine mysteries, but he refers also all the revelations which the heathen at any time receive to the one true God. The וin והודע introduces the development of the general thought. That there is a God in heaven who reveals secrets, Daniel declares to the king by this, that he explains his dream as an inspiration of this God, and shows to him its particular circumstances. God made known to him in a dream “what would happen in the end of the days.” אחרית יומיּא = הימים אחרית designates here not the future generally (Häv.), and still less “that which comes after the days, a time which follows after another time, comprehended under the הימים” (Klief.), but the concluding future or the Messianic period of the world’s time; see Gen 49:1. From דּנה אחרי in Dan 2:29 that general interpretation of the expression is not proved. The expression יומיּא בּאחרית of Dan 2:28 is not explained by the דּנה אחרי להוא דּי מה of Dan 2:29, but this אחרי relates to Nebuchadnezzar’s thoughts of a future in the history of the world, to which God, the revealer of secrets, unites His Messianic revelations; moreover, every Messianic future event is also an דּנה אחרי (cf. Dan 2:45), without, however, every דּנה אחרי being also Messianic, though it may become so when at the same time it is a constituent part of the future experience and the history of Israel, the people of the Messianic promise (Kran.). “The visions of thy head” (cf. Dan 4:2 [5], Dan 4:7 [10], Dan 4:10 [13], Dan 7:1) are not dream-visions because they formed themselves in the head or brains (v. Leng., Maur., Hitz.), which would thus be only phantoms or fancies. The words are not a poetic expression for dreams hovering about the head (Häv.); nor yet can we say, with Klief., that “the visions of thy head upon thy bed, the vision which thou sawest as thy head lay on thy pillow,” mean only dream-visions. Against the former interpretation this may be stated, that dreams from God do not hover about the head; and against the latter, that the mention of the head would in that case be superfluous. The expression, peculiar to Daniel, designates much rather the divinely ordered visions as such, “as were perfectly consistent with a thoughtfulness of the head actively engaged” (Kran.). The singular הוּא דּנה goes back to חלמך (thy dream) as a fundamental idea, and is governed by ראשׁך וחזוי in the sense: “thy dream with the visions of thy head;” cf. Winer, §49, 6. The plur. חזוי is used, because the revelation comprehends a series of visions of future events. Dan 2:29-30 The pronoun אנתּה (as for thee), as Daniel everywhere writes it, while the Keri substitutes for it the later Targ. form אנתּ, is absolute, and forms the contrast to the ואנה (as for me) of Dan 2:30. The thoughts of the king are not his dream (Hitz.), but thoughts about the future of his kingdom which filled his mind as he lay upon his bed, and to which God gave him an answer in the dream (v. Leng., Maur., Kran., Klief.). Therefore they are to be distinguished from the thoughts of thy heart, Dan 2:30, for these are the thoughts that troubled the king, which arose from the revelations of the dream to him. The contrast in Dan 2:30 and Dan 2:30 is not this: “not for my wisdom before all that live to show,” but “for the sake of the king to explain the dream;” for בis not the preposition of the object, but of the means, thus: “not by the wisdom which might be in me.” The supernatural revelation (לי (<) גּלי) forms the contrast, and the object to which דּי על־דּברת points is comprehended implicite in מן־כּל־חיּיּא, for in the words, “the wisdom which may be in me before all living,” lies the unexpressed thought: that I should be enlightened by such superhuman wisdom. יהודצוּן, “that they might make it known:” the plur. of undefined generality, cf. Winer, §49, 3. The impersonal form of expression is chosen in order that his own person might not be brought into view. The idea of Aben Ezra, Vatke, and others, that angels are the subject of the verb, is altogether untenable. Dan 2:31-45 The Dream and Its Interpretation. - Nebuchadnezzar saw in his dream a great metallic image which was terrible to look upon. אלוּ (behold), which Daniel interchanges with ארו, corresponds with the Hebrew words ראה, ראוּ, or הנּה. צלם is not an idol-image (Hitz.), but a statue, and, as is manifest from the following description, a statue in human form. חד is not the indefinite article (Ges., Win., Maur.), but the numeral. “The world-power is in all its phases one, therefore all these phases are united in the vision in one image” (Klief.). The words from צלמא to יתּיר contain two parenthetical expressions, introduced for the purpose of explaining the conception of שׁגיא (great). קאם is to be united with ואלוּ. דּכּן here and at Dan 7:20. is used by Daniel as a peculiar form of the demonstrative pronoun, for which Ezra uses דּך. The appearance of the colossal image was terrible, not only on account of its greatness and its metallic splendour, but because it represented the world-power of fearful import to the people of God (Klief.).
Copyright information for
KD