‏ Jeremiah 1:13-16

Jer 1:13-14 The Seething Pot. - Jer 1:13. "And there came to me the word of Jahveh for the second time, saying, What seest thou? And I said: I see a seething-pot; and it looketh hither from the north. Jer 1:14. Then said Jahveh to me: From the north will trouble break forth upon all inhabitants of the land. Jer 1:15. For, behold, I call to all families of the kingdoms towards the north, saith Jahveh; that they come and set each his throne before the gates of Jerusalem, and against all her walls round about, and against all cities of Judah. Jer 1:16. And I will pronounce judgment against them for all their wickedness, in that they have forsaken me, and have offered odours to other gods, and worshipped the work of their hands." סיר is a large pot or caldron in which can be cooked vegetables or meat for many persons at once; cf. 2Ki 4:38., Eze 24:3. נפוּח, fanned, blown upon, used of fire, Ezek. 21:36; Eze 22:20.; then by transference, seething, steaming, since the caldron under which fire is fanned steams, its contents boil; cf. Job 41:12. The פּנים of the pot is the side turned to the spectator (the prophet), the side towards the front. This is turned from the north this way, i.e., set so that its contents will run thence this way. צפונה, properly: towards the north; then, that which lies towards the north, or the northerly direction. In the interpretation of this symbol in Jer 1:14, תּפּתח, assonant to נפוּח, is introduced, just as in Amo 8:2 קיץ  is explained by קץ; so that there was no occasion for the conjecture of Houbig. and Graf: תּפּח, it is fanned up; and against this we have Hitzig’s objection that the Hophal of נפח never occurs. Equally uncalled for is Hitzig’s own conjecture, xaw%pt@f, it will steam, fume, be kindled; while against this we have the fact, that as to xpanf no evidence can be given for the meaning be kindled, and that we have no cases of such a mode of speaking as: the trouble is fuming, steaming up. The Arabian poetical saying: their pot steams or boils, i.e., a war is being prepared by them, is not sufficient to justify such a figure. We hold then תּפּתח for the correct reading, and decline to be led astray by the paraphrastic ἐκκαυθήσεται of the lxx, since תּפּתח gives a suitable sense. It is true, indeed, that פּתח usually means open; but an opening of the caldron by the removal of the lid is not (with Graf) to be thought of. But, again, פּתח has the derived sig. let loose, let off (cf. ,פּתח בּי Isa 14:17), from which there can be no difficulty in inferring for the Niph. the sig. be let loose, and in the case of trouble, calamity: break forth. That which is in the pot runs over as the heat increases, and pours itself on the hearth or ground. If the seething contents of the pot represent disaster, their running over will point to its being let loose, its breaking out.  are the inhabitants of the land of Judah, as the interpretation in Jer 1:15 shows. In Jer 1:15 reference to the figure is given up, and the further meaning is given in direct statement. The Lord will call to all families of the kingdoms of the north, and they will come (= that they are to come). The kingdoms of the north are not merely the kingdoms of Syria, but in general those of Upper Asia; since all armies marching from the Euphrates towards Palestine entered the land from the north. משׁפּחות, families, are the separate races of nations, hence often used in parallelism with גּוים; cf. Jer 10:25; Nah 3:4. We must not conclude from this explanation of the vision seen that the seething pot symbolizes the Chaldeans themselves or the kingdom of Nebuchadnezzar; such a figure would be too unnatural. The seething pot, whose contents boil over, symbolizes the disaster and ruin which the families of the kingdoms of the north will pour out on Judah.

Jer 1:15 is not the precise interpretation of the picture seen, but a direct statement of the afflictions about to fall on the inhabitants of Judah. "They will set each his throne." The representatives of the kingdoms are meant, the kings and generals. To set one’s throne (נתן or שׂוּם; cf. Jer 43:10; Jer 49:38) is a figure for the establishing of sovereignty. כּסא, seat or throne, is not the seat of judgment, but the throne of the sovereign; cf. the expression: set the throne upon these stones, Jer 43:10; where a passing of judgment on the stones being out of the question, the only idea is the setting up of dominion, as is put beyond doubt by the parallel clause; to spread out his state carpet upon the stones. "Before the gates of Jerusalem:" not merely in order to besiege the city and occupy the outlets from it (Jerome and others), but to lord it over the city and its inhabitants. If we take the figurative expression in this sense, the further statement fits well into it, and we have no need to take refuge in Hitzig’s unnatural view that these clauses are not dependent on נתנוּ וגו' but on וּבאוּ. For the words: they set up their dominion against the calls of Jerusalem, and against all cities of Judah, give the suitable sense, that they will use violence against the walls and cities.
Jer 1:16

God holds judgment upon the inhabitants of Judah in this very way, viz., by bringing these nations and permitting them to set up their lordship before the gates of Jerusalem, and against all cities of Judah. The suffix in אותם refers to ישׁבי, Jer 1:14, and אותם stands by later usage for אתּם, as frequently in Jer.; cf. Ew. §264, b. 'דּבּר משׁפּטים את־פ, speak judgment, properly, have a lawsuit with one, an expression peculiar to Jeremiah - cf. Jer 4:12; Jer 12:1; Jer 39:5; Jer 52:9, and 2Ki 25:6 - is in substance equivalent to נשׁפּט  את, plead with one, cf. Jer 12:1 with Jer 2:35, Eze 20:35., and signifies not only remonstrating against wrong doing, but also the passing of condemnation, and so comprehends trial and sentencing; cf. Jer 39:5; Jer 42:9. "All their wickedness" is more exactly defined in the following relative clauses; it consists in their apostasy from God, and their worship of heathen gods and idols made by themselves; cf. Jer 19:4, 1Ki 11:33, 2Ki 22:17. קטּר, offer odours, cause to rise in smoke, used not of the burning of incense alone, but of all offerings upon the altar, bloody offerings and meat-offerings; hence frequently in parallelism with זבח; cf. Hos 4:13; Hos 11:2, etc. In the Pentateuch the Hiphil is used for this sense. Instead of the plural מעשׂי, many MSS give the singular מעשׂה as the ordinary expression for the productions of the hand, handiwork; cf. Jer 25:6-7, Jer 25:14; Jer 32:30; 2Ki 22:17, etc.; but the plural too is found in Jer 44:8; 2Ch 34:25, and is approved by these passages. The sense is no way affected by this variation.
Copyright information for KD