‏ Leviticus 26:3-13

Lev 26:3-5

The Blessing of Fidelity to the Law. - Lev 26:3-5. If the Israelites walked in the commandments of the Lord (for the expression see Lev 18:3.), the Lord would give fruitfulness to their land, that they should have bread to the full. “I will give you rain-showers in season.” The allusion here is to the showers which fall at the two rainy seasons, and upon which the fruitfulness of Palestine depends, viz., the early and latter rain (Deu 11:14). The former of these occurs after the autumnal equinox, at the time of the winter-sowing of wheat and barley, in the latter half of October or beginning of November. It generally falls in heavy showers in November and December, and then after that only at long intervals, and not so heavily. The latter, or so-called latter rain, fall sin March before the beginning of the harvest of the winter crops, at the time of sowing the summer seed, and lasts only a few days, in some years only a few hours (see Robinson, Pal. ii. pp. 97ff.). - On Lev 26:5, Lev 26:6, see Lev 25:18-19.
Lev 26:6-8

The Lord would give peace in the land, and cause the beasts of prey which endanger life to vanish out of the land, and suffer no war to come over it, but would put to flight before the Israelites the enemies who attacked them, and cause them to fall into their sword. שׁכב, to lie without being frightened up by any one, is a figure used to denote the quiet and peaceable enjoyment of life, and taken from the resting of a flock in good pasture-ground (Isa 14:30) exposed to no attacks from either wild beasts or men. מחריד is generally applied to the frightening of men by a hostile attack (Mic 4:4; Jer 30:10; Eze 39:26; Job 11:19); but it is also applied to the frightening of flocks and animals (Isa 17:2; Deu 28:26; Jer 7:33, etc.). רעה חיּה: an evil animal, for a beast of prey, as in Gen 37:20. “Sword,” as the principal weapon applied, is used for war. The pursuing of the enemy relates to neighbouring tribes, who would make war upon the Israelites. לחרב נפל does not mean to be felled by the sword (Knobel), but to fall into the sword. The words, “five of you shall put a hundred to flight, and a hundred ten thousand,” are a proverbial expression for the most victorious superiority of Israel over their enemies. It is repeated in the opposite sense and in an intensified form in Deu 32:30 and Isa 30:17.
Lev 26:9

Moreover the Lord would bestow His covenant blessing upon them without intermission. אל פּנה signifies a sympathizing and gracious regard (Psa 25:16; Psa 69:17). The multiplication and fruitfulness of the nation were a constant fulfilment of the covenant promise (Gen 17:4-6) and an establishment of the covenant (Gen 17:7); not merely the preservation of it, but the continual realization of the covenant grace, by which the covenant itself was carried on further and further towards its completion. This was the real purpose of the blessing, to which all earthly good, as the pledge of the constant abode of God in the midst of His people, simply served as the foundation.
Lev 26:10

Notwithstanding their numerous increase, they would suffer no want of food. “Ye shall eat that which has become old, and bring out old for new.” Multiplicabo vos et multiplicabo simul annonam vestram, adeo ut illam prae multitudine et copia absumere non possitis, sed illam diutissime servare adeoque abjicere cogamini, novarum frugum suavitate et copia superveniente (C. a Lap.). הוציא vetustum triticum ex horreo et vinum ex cella promere (Calvin).
Lev 26:11 “I will make My dwelling among you, and My soul will not despise you.” משׁכּן, applied to the dwelling of God among His people in the sanctuary, involves the idea of satisfied repose. Lev 26:12

God’s walking in the midst of Israel does not refer to His accompanying and leading the people on their journeyings, but denotes the walking of God in the midst of His people in Canaan itself, whereby He would continually manifest Himself to the nation as its God and make them a people of possession, bringing them into closer and closer fellowship with Himself, and giving them all the saving blessings of His covenant of grace.
Lev 26:13

For He was their God, who had brought them out of the land of the Egyptians, that they might no longer be servants to them, and had broken the bands of their yokes and made them go upright. על מטת, lit., the poles of the yoke (cf. Eze 34:27), i.e., the poles which are laid upon the necks of beasts of burden (Jer 27:2) as a yoke, to bend their necks and harness them for work. It was with the burden of such a yoke that Egypt had pressed down the Israelites, so that they could no longer walk upright, till God by breaking the yoke helped them to walk upright again. As the yoke is a figurative description of severe oppression, so going upright is a figurative description of emancipation from bondage. קוממיּוּת, lit., a substantive, an upright position; here it is an adverb (cf. Ges. §100, 2).
Copyright information for KD