Acts 11: 21

(KJV)
And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
(NASB2020)
And athe hand of the Lord was with them, and ba large number who believed turned to the Lord.
(NET2full)
The
tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
hand of the Lord was with them, and a great number who believed
tn The participle πιστεύσας (pisteusas) is articular and thus cannot be adverbial. It is adjectival, modifying ἀριθμός (arithmos), but has been translated into English as a relative clause (“who believed”).
turned
sn Again, the expression turned is a summary term for responding to the gospel.
to the Lord.

Acts 11: 22

(KJV)

Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
(NASB2020)
The
Lit word
news about them
Lit was heard in
reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent hBarnabas off
Lit as far as
to jAntioch.
(NET2full)
A report
tn Grk “Word.”
about them came to the attention
tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.
of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas
tc ‡ Most mss read the infinitive “to travel” after “Barnabas.” διελθεῖν (dielthein) is found before ἕως (heōs) in D E Ψ 33 Maj and some versional mss. It is lacking in P74 א A B 81 1739 and some versional mss. Although the infinitive with ἕως fits Lukan style, it has the appearance of a scribal clarification. The infinitive has the earmarks of a Western expansion on the text and thus is unlikely to be autographic. NA28 has the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
to Antioch.
sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.

Acts 11: 23

(KJV)
Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
(NASB2020)
Then when he arrived and
Lit saw
witnessed pthe grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with
Lit purpose of heart
resolute heart to remain true to the Lord;
(NET2full)
When
tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true
tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.
sn He…encouraged them all to remain true to the Lord. The call to faithfulness is frequent in Acts (2:40; 14:22; 15:32; 16:39; 20:1-2).
to the Lord with devoted hearts,
tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.
Copyright information for KJV, NASB2020, NET2full