John 6: 26

(KJV)
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
(NASB2020)
Jesus answered them and said, Truly, truly, I say to you, you aseek Me, not because you saw
I.e., confirming miracles
csigns, but because you ate some of the loaves and were filled.
(NET2full)
Jesus replied,
tn Grk “answered and said to them.”
“I tell you the solemn truth,
tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
you are looking for me not because you saw miraculous signs, but because you ate all the loaves of bread you wanted.
tn Grk “because you ate of the loaves of bread and were filled.”

John 6: 27

(KJV)
Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
(NASB2020)
Do not gwork for the food that perishes, but for the food that lasts for heternal life, which ithe Son of Man will give you, for on Him the Father, God, jhas set His
I.e., of identification or authenticity
seal.”
(NET2full)
Do not work for the food that disappears,
tn Or “perishes” (this might refer to spoiling, but is more focused on the temporary nature of this kind of food).
sn Do not work for the food that disappears. Note the wordplay on “work” here. This does not imply “working” for salvation, since the “work” is later explained (in John 6:29) as “to believe in the one whom he (the Father) sent.”
but for the food that remains to eternal life—the food
tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause.
which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.”
tn Grk “on this one.”

John 6: 28

(KJV)
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
(NASB2020)
Therefore they said to Him, “What are we to do, so that we may accomplish the works of God?”
(NET2full)
So then they said to him, “What must we do to accomplish the deeds
tn Grk “the works.”
God requires?”
tn Grk “What must we do to work the works of God?”

John 6: 29

(KJV)
Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
(NASB2020)
Jesus answered and said to them, This is rthe work of God, that you believe in Him whom He shas sent.”
(NET2full)
Jesus replied,
tn Grk “answered and said to them.”
This is the deed
tn Grk “the work.”
God requires
tn Grk “This is the work of God.”
to believe in the one whom he
tn Grk “that one” (i.e., God).
sent.”

John 6: 30

(KJV)
They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
(NASB2020)
So they said to Him, “ xWhat then are You doing as a ysign, so that we may see, and believe You? What work are You performing?
(NET2full)
So they said to him, “Then what miraculous sign will you perform, so that we may see it and believe you? What will you do?

John 6: 31

(KJV)
Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
(NASB2020)
zOur fathers ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘ aaHe gave them bread out of heaven to eat.’”
(NET2full)
Our ancestors
tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
ate the manna in the wilderness, just as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’”
sn A quotation from Ps 78:24 (referring to the events of Exod 16:4-36).

John 6: 32

(KJV)
Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
(NASB2020)
Jesus then said to them, Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven.
(NET2full)
Then Jesus told them, “I tell you the solemn truth,
tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.

John 6: 33

(KJV)
For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
(NASB2020)
For the bread of God is
Or He who comes
that which afcomes down out of heaven and gives life to the world.”
(NET2full)
For the bread of God is the one who
tn Or “he who.”
comes down from heaven and gives life to the world.”

John 6: 34

(KJV)
Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
(NASB2020)
Then they said to Him, “Lord, always ahgive us this bread.”

(NET2full)
So they said to him, “Sir,
tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage it is not at all clear at this point that the crowd is acknowledging Jesus as Lord. More likely this is simply a form of polite address (“sir”).
give us this bread all the time!”

John 6: 35

(KJV)
And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
(NASB2020)
Jesus said to them, ajI am the bread of life; the one who comes to Me will not be hungry, and the one who believes in Me akwill never be thirsty.
(NET2full)
Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty.
tn Grk “the one who believes in me will not possibly thirst, ever.”
sn The one who believes in me will never be thirsty. Note the parallelism between “coming to Jesus” in the first part of v. 35 and “believing in Jesus” in the second part of v. 35. For the author of the Gospel of John these terms are virtually equivalent, both referring to a positive response to Jesus (see John 3:17-21).

John 6: 36

(KJV)
But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.
(NASB2020)
But anI said to you that you have indeed seen Me, and yet you do not believe.
(NET2full)
But I told you
tn Grk “But I said to you.”
that you have seen me
tc A few witnesses lack με (me, “me”; א A a b e q sys,c), while the rest of the tradition has the word (P66,75vid rell). It is possible that the mss that lack the pronoun preserve the original wording here, with the rest of the witnesses adding the pronoun for clarity’s sake. This likelihood increases since the object is not required in Greek. Without it, however, ambiguity increases: The referent could be “me” or it could be “signs,” reaching back to vv. 26 and 30. However, the oblique form of ἐγώ (egō, the first person personal pronoun) occurs some two dozen times in this chapter alone, yet it vacillates between the emphatic form and the unemphatic form. Although generally the unemphatic form is used with verbs, there are several exceptions to this in John (cf. 8:12; 12:26, 45, 48; 13:20; 14:9). If the pronoun is a later addition here, one wonders why it is so consistently the unemphatic form in the mss. Further, that two unrelated Greek witnesses lack this small word could easily be due to accidental deletion. Finally, the date and diversity of the witnesses for the pronoun are so weighty that it is likely to be authentic and should thus be retained in the text.
and still do not believe.

John 6: 37

(KJV)
All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
(NASB2020)
aqEverything that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I certainly will not cast out.
(NET2full)
Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away.
tn Or “drive away”; Grk “cast out.”

John 6: 38

(KJV)
For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
(NASB2020)
For asI have come down from heaven, atnot to do My own will, but authe will of Him who avsent Me.
(NET2full)
For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.

John 6: 39

(KJV)
And this is the Father’s will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
(NASB2020)
And this is the will of Him who sent Me, that of aweverything that He has given Me I will axlose nothing, but will ayraise it up on the last day.
(NET2full)
Now this is the will of the one who sent methat I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up
tn Or “resurrect them all,” or “make them all live again”; Grk “raise it up.” The word “all” is supplied to bring out the collective nature of the neuter singular pronoun αὐτό (auto) in Greek. The plural pronoun “them” is used rather than neuter singular “it” because this is clearer in English, which does not use neuter collective singulars in the same way Greek does.
at the last day.

John 6: 40

(KJV)
And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
(NASB2020)
For this is the will of My Father, that everyone who basees the Son and bbbelieves in Him will have eternal life, and I Myself will bcraise him up on the last day.”

(NET2full)
For this is the will of my Fatherfor everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up
tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”
at the last day.”
sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).

John 6: 41

(KJV)
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
(NASB2020)
bfSo then the Jews were complaining about Him because He said, “I am the bread that bgcame down out of heaven.”
(NET2full)
Then the Jews who were hostile to Jesus
tn Grk “Then the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the translation restricts the phrase to those Jews who were hostile to Jesus (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.β), since the “crowd” mentioned in 6:22-24 was almost all Jewish (as suggested by their addressing Jesus as “Rabbi” (6:25). Likewise, the designation “Judeans” does not fit here because the location is Galilee rather than Judea.
began complaining about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”

John 6: 42

(KJV)
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
(NASB2020)
And they were saying, “ biIs this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother bjwe know? How does He now say, bkI have come down out of heaven?”
(NET2full)
and they said, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”

John 6: 43

(KJV)
Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
(NASB2020)
Jesus answered and said to them, Stop complaining among yourselves.
(NET2full)
Jesus replied,
tn Grk “answered and said to them.”
“Do not complain about me to one another.
tn Or “Do not grumble among yourselves.” The words “about me” are supplied to clarify the translation “complain to one another” (otherwise the Jewish opponents could be understood to be complaining about one another, rather than complaining to one another about Jesus).

John 6: 44

(KJV)
No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
(NASB2020)
No one can come to Me unless the Father who sent Me bndraws him; and I will boraise him up on the last day.
(NET2full)
No one can come to me unless the Father who sent me draws him,
tn Or “attracts him,” or “pulls him.” The word is used of pulling or dragging, often by force. It is even used once of magnetic attraction (A. Oepke, TDNT 2:503).
sn The Father who sent me draws him. The author never specifically explains what this “drawing” consists of. It is evidently some kind of attraction; whether it is binding and irresistible or not is not mentioned. But there does seem to be a parallel with 6:65, where Jesus says that no one is able to come to him unless the Father has allowed it. This apparently parallels the use of Isaiah by John to reflect the spiritual blindness of the Jewish leaders (see the quotations from Isaiah in John 9:41 and 12:39-40).
and I will raise him up at the last day.

John 6: 45

(KJV)
It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
(NASB2020)
It is written brin the Prophets: ‘ bsAnd they shall all be bttaught of God.’ Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.
(NET2full)
It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’
sn A quotation from Isa 54:13.
Everyone who hears and learns from the Father
tn Or “listens to the Father and learns.”
comes to me.

John 6: 46

(KJV)
Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
(NASB2020)
bwNot that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.
(NET2full)
(Not that anyone has seen the Father except the one who is from Godhe
tn Grk “this one.”
has seen the Father.)
sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Although some would attribute these words to Jesus himself, the switch from first person in Jesus’ preceding and following remarks to third person in v. 46 suggests that the author has added a clarifying comment here.

John 6: 47

(KJV)
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
(NASB2020)
Truly, truly, I say to you, the one who believes bzhas eternal life.
(NET2full)
I tell you the solemn truth,
tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
the one who believes
tc Most witnesses (A C2 D Ψ ƒ1,13 33 Maj lat and other versions) have “in me” (εἰς ἐμέ, eis eme) here, while the Sinaitic and Curetonian Syriac versions read “in God.” These clarifying readings are predictable variants, being motivated by the scribal tendency toward greater explicitness. That the earliest and best witnesses (P66,75vid א B C* L T W Θ 892) lack any object is solid testimony to the shorter text’s authenticity.
has eternal life.
tn Cf. John 6:40.

John 6: 48

(KJV)
I am that bread of life.
(NASB2020)
cdI am the bread of life.
(NET2full)
I am the bread of life.
tn That is, “the bread that produces (eternal) life.”

John 6: 49

(KJV)
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
(NASB2020)
cfYour fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
(NET2full)
Your ancestors
tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
ate the manna in the wilderness, and they died.

John 6: 50

(KJV)
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
(NASB2020)
This is the bread that chcomes down out of heaven, so that anyone may eat from it and cinot die.
(NET2full)
This
tn Or “Here.”
is the bread that has come down from heaven, so that a person
tn Grk “someone” (τις, tis).
may eat from it and not die.

John 6: 51

(KJV)
I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
(NASB2020)
clI am the living bread that cmcame down out of heaven; if anyone eats from this bread, cnhe will live forever; and the bread which I will give cofor the life of the world also is cpMy flesh.”

(NET2full)
I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread
tn Grk “And the bread.”
that I will give for the life of the world is my flesh.”

John 6: 52

(KJV)
The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
(NASB2020)
crThen the Jews csbegan to argue with one another, saying, “How can this man give us His flesh to eat?”
(NET2full)
Then the Jews who were hostile to Jesus
tn Grk “Then the Jews began to argue.” Here the translation restricts the phrase to those Jews who were hostile to Jesus (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.β), since the “crowd” mentioned in 6:22-24 was almost all Jewish (as suggested by their addressing Jesus as “Rabbi” (6:25). See also the note on the phrase “the Jews who were hostile to Jesus” in v. 41.
began to argue with one another,
tn Grk “with one another, saying.”
How can this man
tn Grk “this one,” “this person.”
give us his flesh to eat?”

John 6: 53

(KJV)
Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
(NASB2020)
So Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of cwthe Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves.
(NET2full)
Jesus said to them, “I tell you the solemn truth,
tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood,
sn Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood. These words are at the heart of the discourse on the Bread of Life, and have created great misunderstanding among interpreters. Anyone who is inclined toward a sacramental viewpoint will almost certainly want to take these words as a reference to the sacrament of the Lord’s Supper, or the Eucharist, because of the reference to eating and drinking. But this does not automatically follow: By anyone’s definition there must be a symbolic element to the eating which Jesus speaks of in the discourse, and once this is admitted, it is better to understand it here, as in the previous references in the passage, to a personal receiving of (or appropriation of) Christ and his work.
you have no life
tn That is, “no eternal life” (as opposed to physical life).
in yourselves.

John 6: 54

(KJV)
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
(NASB2020)
The one who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will daraise him up on the last day.
(NET2full)
The one who eats
tn Or “who chews”; Grk ὁ τρώγων (ho trōgōn). The alternation between ἐσθίω (esthiō, “eat,” v. 53) and τρώγω (trōgō, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) may simply reflect a preference for one form over the other on the author’s part, rather than an attempt to express a slightly more graphic meaning. If there is a difference, however, the word used here (τρώγω) is the more graphic and vivid of the two (“gnaw” or “chew”).
my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
sn Notice that here the result (has eternal life and I will raise him up at the last day) is produced by eating (Jesus’) flesh and drinking his blood. Compare John 6:40 where the same result is produced by “looking on the Son and believing in him.” This suggests that the phrase here (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood by the phrase in 6:40 (looks on the Son and believes in him).

John 6: 55

(KJV)
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
(NASB2020)
For My flesh is true food, and My blood is true drink.
(NET2full)
For my flesh is true
tn Or “real.”
food, and my blood is true
tn Or “real.”
drink.

John 6: 56

(KJV)
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
(NASB2020)
The one who eats My flesh and drinks My blood dfremains in Me, and I in him.
(NET2full)
The one who eats
tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esthiō, “eat,” v. 53) and τρώγω (trōgō, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him.
sn Resides in me, and I in him. Note how in John 6:54 eating Jesus’ flesh and drinking his blood produces eternal life and the promise of resurrection at the last day. Here the same process of eating Jesus’ flesh and drinking his blood leads to a relationship of mutual indwelling (resides in me, and I in him). This suggests strongly that for the author (and for Jesus) the concepts of ‘possessing eternal life’ and of ‘residing in Jesus’ are virtually interchangeable.

John 6: 57

(KJV)
As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
(NASB2020)
Just as the diliving Father djsent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.
(NET2full)
Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes
tn Or “who chews”; Grk “who eats.” Here the translation “consumes” is more appropriate than simply “eats,” because it is the internalization of Jesus by the individual that is in view. On the alternation between ἐσθίω (esthiō, “eat,” v. 53) and τρώγω (trōgō, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
me will live because of me.

John 6: 58

(KJV)
This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
(NASB2020)
This is the bread that dlcame down out of heaven, not as dmthe fathers ate and died; the one who eats this bread dnwill live forever.”

(NET2full)
This
tn Or “This one.”
is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors
tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
ate, but then later died.
tn Grk “This is the bread that came down from heaven, not just like your ancestors ate and died.” The cryptic Greek expression has been filled out in the translation for clarity.
The one who eats
tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esthiō, “eat,” v. 53) and τρώγω (trōgō, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
this bread will live forever.”

John 6: 59

(KJV)
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
(NASB2020)
These things He said dsin the synagogue as He taught dtin Capernaum.

(NET2full)
Jesus
tn Grk “He”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.
said these things while he was teaching in the synagogue
sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).
in Capernaum.
sn See the note on Capernaum at John 6:17.

John 6: 60

(KJV)
Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
(NASB2020)
So then many of His dxdisciples, when they heard this, said, “ dyThis statement is very
Or hard
unpleasant; who can listen to it?”
(NET2full)
Then many of his disciples, when they heard these things,
tn The words “these things” are not present in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the English reader.
said, “This is a difficult
tn Or “hard,” “demanding.”
saying!
tn Or “teaching”; Grk “word.”
Who can understand it?”
tn Or “obey it”; Grk “hear it.” The Greek word ἀκούω (akouō) could imply hearing with obedience here, in the sense of “obey.” It could also point to the acceptance of what Jesus had just said, (i.e., “who can accept what he said?” However, since the context contains several replies by those in the crowd of hearers that suggest uncertainty or confusion over the meaning of what Jesus had said (6:42; 6:52), the meaning “understand” is preferred here.

John 6: 61

(KJV)
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
(NASB2020)
But Jesus, eeaware that His disciples were complaining about this, said to them, “Is this
Or shocking
egoffensive to you?
(NET2full)
When Jesus was aware
tn Grk “When Jesus knew within himself.”
that his disciples were complaining
tn Or “were grumbling.”
about this, he said to them, “Does this cause you to be offended?
tn Or “Does this cause you to no longer believe?” (Grk “cause you to stumble?”)
sn Does this cause you to be offended? It became apparent to some of Jesus’ followers at this point that there would be a cost involved in following him. They had taken offense at some of Jesus’ teaching (perhaps the graphic imagery of “eating his flesh” and “drinking his blood”), and Jesus now warned them that if they thought this was a problem, there was an even worse cause for stumbling in store: his upcoming crucifixion (John 6:61b-62). Jesus asked, in effect, “Has what I just taught caused you to stumble? What will you do, then, if you see the Son of Man ascending where he was before?” This ascent is to be accomplished through the cross; for John, Jesus’ departure from this world and his return to the Father form one continual movement from cross to resurrection to ascension.

John 6: 62

(KJV)
What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
(NASB2020)
What then if you see elthe Son of Man emascending to where He was before?
(NET2full)
Then what if you see the Son of Man ascending where he was before?
tn Or “he was formerly?”

John 6: 63

(KJV)
It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
(NASB2020)
eoIt is the Spirit who gives life; the flesh provides no benefit; epthe words that I have spoken to you are spirit, and are life.
(NET2full)
The Spirit is the one who gives life; human nature is of no help!
tn Grk “the flesh counts for nothing.”
The words that I have spoken to you are spirit and are life.
tn Or “are spirit-giving and life-producing.”

John 6: 64

(KJV)
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
(NASB2020)
But there are essome of you who do not believe.” For Jesus etknew from the beginning who they were who did not believe, and euwho it was who would
Or hand Him over
betray Him.
(NET2full)
But there are some of you who do not believe.” (For Jesus had already known from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.)
sn This is a parenthetical comment by the author.

John 6: 65

(KJV)
And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
(NASB2020)
And He was saying, “For this reason I have extold you that no one can come to Me unless eyit has been granted him from the Father.”

(NET2full)
So Jesus added,
tn Grk “And he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
Because of this I told you that no one can come to me unless the Father has allowed him to come.”
tn Grk “unless it has been permitted to him by the Father.”

John 6: 66

(KJV)

From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
(NASB2020)
As a result of this many of His fbdisciples fcleft, and would no longer walk with Him.
(NET2full)
After this many of his disciples quit following him
tn Grk “many of his disciples went back to what lay behind.”
and did not accompany him
tn Grk “were not walking with him.”
any longer.

John 6: 67

(KJV)
Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
(NASB2020)
So Jesus said to ffthe twelve, “You do not want to leave also, do you?”
(NET2full)
So Jesus said to the twelve, “You don’t want to go away too, do you?”
tn Questions prefaced with μή () in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “do you?”).

John 6: 68

(KJV)
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
(NASB2020)
fhSimon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have fiwords of eternal life.
(NET2full)
Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.

John 6: 69

(KJV)
And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
(NASB2020)
And we have already believed and have come to know that You are fjthe Holy One of God.”
(NET2full)
We
tn Grk “And we.”
have come to believe and to know that you are the Holy One of God!”
tc The witnesses display a bewildering array of variants here. Instead of “the Holy One of God” (ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ, ho hagios tou theou), Tertullian has ὁ Χριστός (ho Christos, “the Christ”); C3 Θ* ƒ1 33 565 lat read ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ (ho Christos ho huios tou theou, “the Christ, the Son of God”); two versional witnesses (b syc) have ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ (“the Son of God”); the Byzantine text as well as many others (Ψ 0250 ƒ13 33 Maj) read ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος (ho Christos ho huios tou theou tou zōntos, “the Christ, the Son of the living God”); and P66 as well as a few versions have ὁ Χριστὸς ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ (“the Christ, the Holy One of God”). The reading ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ is, however, well supported by P75 א B C* D L W as well as versional witnesses. It appears that Peter’s confession in the Synoptic Gospels (especially Matt 16:16) supplied the motivation for the variations. Although the witnesses in Matt 16:16; Mark 8:29; and Luke 9:20 vary considerably, the readings are all intra-synoptic, that is, they do not pull in “the Holy One of God” but reflect various permutations of “Christ”/“Christ of God”/“Christ, the Son of God”/“Christ, the Son of the living God.” The wording “the Holy One of God” (without “Christ”) in significant witnesses here is thus unique among Peter’s confessions, and best explains the rise of the other readings.
sn You have the words of eternal life…you are the Holy One of God! In contrast to the response of some of his disciples, here is the response of the Twelve, whom Jesus then questioned concerning their loyalty to him. This was the big test, and the Twelve, with Peter as spokesman, passed with flying colors. The confession here differs considerably from the synoptic accounts (Matt 16:16, Mark 8:29, and Luke 9:20) and concerns directly the disciples’ personal loyalty to Jesus, in contrast to those other disciples who had deserted him (John 6:66).

John 6: 70

(KJV)
Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
(NASB2020)
Jesus answered them, foDid I Myself not choose you, fpthe twelve? And yet one of you is fqa devil.”
(NET2full)
Jesus replied,
tn Grk “Jesus answered them.”
Didn’t I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?”
tn Although most translations render this last phrase as “one of you is a devil,” such a translation presupposes that there is more than one devil. This finds roots in the KJV in which the Greek word for demon was often translated “devil.” In fact, the KJV never uses the word “demon.” (Sixty-two of the 63 NT instances of δαιμόνιον [daimonion] are translated “devil” [in Acts 17:18 the plural has been translated “gods”]. This can get confusing in places where the singular “devil” is used: Is Satan or one of the demons in view [cf. Matt 9:33 (demon); 13:39 (devil); 17:18 (demon); Mark 7:26 (demon); Luke 4:2 (devil); etc.]?) Now regarding John 6:70, both the construction in Greek and the technical use of διάβολος (diabolos) indicate that the one devil is in view. To object to the translation “the devil” because it thus equates Judas with Satan does not take into consideration that Jesus often spoke figuratively (e.g., “destroy this temple” [John 2:19]; “he [John the Baptist] is Elijah” [Matt 11:14]), even equating Peter with the devil on one occasion (Mark 8:33). According to ExSyn 249, “A curious phenomenon has occurred in the English Bible with reference to one particular monadic noun, διάβολος. The KJV translates both διάβολος and δαιμόνιον as ‘devil.’ Thus in the AV translators’ minds, ‘devil’ was not a monadic noun. Modern translations have correctly rendered δαιμόνιον as ‘demon’ and have, for the most part, recognized that διάβολος is monadic (cf., e.g., 1 Pet 5:8; Rev 20:2). But in John 6:70 modern translations have fallen into the error of the King James translators. The KJV has ‘one of you is a devil.’ So does the RSV, NRSV, ASV, NIV, NKJV, and the JB [Jerusalem Bible]. Yet there is only one devil…The legacy of the KJV still lives on, then, even in places where it ought not.”

John 6: 71

(KJV)
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
(NASB2020)
Now He meant Judas ftthe son of Simon Iscariot; for he, fuone of fvthe twelve,
Or was intending to
was going to betray Him.
(NET2full)
(Now he said this about Judas son of Simon Iscariot,
sn At least six explanations for the name Iscariot have been proposed, but it is probably transliterated Hebrew with the meaning “man of Kerioth” (there are at least two villages that had that name). See D. A. Carson, John, 304.
for Judas,
tn Grk “this one”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
one of the twelve, was going to betray him.)
sn This parenthetical statement by the author helps the reader understand Jesus’ statement one of you is the devil in the previous verse. This is the first mention of Judas in the Fourth Gospel, and he is immediately identified (as he is in the synoptic gospels, Matt 10:4, Mark 3:19, Luke 6:16) as the one who would betray Jesus.
Copyright information for KJV, NASB2020, NET2full