Luke 15: 18

(KJV)
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
(NASB2020)
I will set out and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and
Lit before you
in your sight;
(NET2full)
I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned
sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
against heaven
sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
and against
tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cp. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
you.

Luke 15: 19

(KJV)
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
(NASB2020)
I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired laborers.”’
(NET2full)
I am no longer worthy to be called your son; treat me
tn Or “make me.” Here is a sign of total humility.
like one of your hired workers.”’

Luke 15: 20

(KJV)
And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
(NASB2020)
So he set out and came to
Lit his own
his father. But when he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and
Lit fell on his neck
hembraced him and kissed him.
(NET2full)
So
tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the son’s decision to return home. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
he got up and went to his father. But while he was still a long way from home
tn Grk “a long way off from [home].” The word “home” is implied (L&N 85.16).
his father saw him, and his heart went out to him;
tn Or “felt great affection for him,” “felt great pity for him.”
sn The major figure of the parable, the forgiving father, represents God the Father and his compassionate response. God is ready with open arms to welcome the sinner who comes back to him.
he ran and hugged
tn Grk “he fell on his neck,” an idiom for showing special affection for someone by throwing one’s arms around them. The picture is of the father hanging on the son’s neck in welcome.
his son
tn Grk “him”; the referent (the son) has been specified in the translation for clarity.
and kissed him.

Luke 15: 21

(KJV)
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
(NASB2020)
And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and
Lit before you
in your sight; I am no longer worthy to be called your son.’
(NET2full)
Then
tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
his son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven
sn The phrase against heaven is a circumlocution for God. 1st century Judaism tended to minimize use of the divine name out of reverence.
and against you; I am no longer worthy to be called your son.’
sn The younger son launches into his confession just as he had planned. See vv. 18-19.
Copyright information for KJV, NASB2020, NET2full