Luke 22: 14
(KJV) (NASB2020) (NET2full) Now ▼
▼tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
when the hour came, Jesus ▼▼tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
took his place at the table ▼▼tn Grk “reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
and the apostles joined ▼▼tn Grk “the apostles with him.”
him. Luke 22: 16
(KJV) (NASB2020) for I say to you, I shall not eat it again huntil it is fulfilled in the kingdom of God.”
(NET2full)
For I tell you, I will not eat it again ▼ until it is fulfilled ▼
▼sn Jesus looked to a celebration in the kingdom to come when the Passover is fulfilled. This reference could well suggest that some type of commemorative sacrifice and meal will be celebrated then, as the antecedent is the Passover sacrifice. The reference is not to the Lord’s supper as some argue, but the Passover.
in the kingdom of God.” ▼▼sn The kingdom of God here refers to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37.
Luke 22: 17
(KJV) (NASB2020) (NET2full)Then ▼
▼tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
he took a cup, ▼▼sn Then he took a cup. Only Luke mentions two cups at this meal; the other synoptic gospels (Matt, Mark) mention only one. This is the first of the two. It probably refers to the first cup in the traditional Passover meal, which today has four cups (although it is debated whether the fourth cup was used in the 1st century).
and after giving thanks he said, “Take this and divide it among yourselves. Luke 22: 18
(KJV) (NASB2020) for pI say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes.”
(NET2full)
For I tell you that from now on I will not drink of the fruit ▼
▼tn Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).
of the vine until the kingdom of God comes.” ▼▼sn Until the kingdom of God comes is a reference to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37. Jesus awaits celebration with the arrival of full kingdom blessing.
Luke 22: 19
(KJV) (NASB2020)And when He had taken some bread and sgiven thanks, He broke it and gave it to them, saying, “This is My body, which is being given for you; do this in remembrance of Me.”
(NET2full)
Then ▼
▼tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
he took bread, and after giving thanks he broke it and gave it to them, saying, “This is my body ▼▼tc Some significant Western witnesses (D it) lack the words from this point to the end of v. 20. However, the authenticity of these verses is very likely. It is found in a variety of witnesses that represent a broad geographical base (P75 א A B C L Tvid W Δ Θ Ψ ƒ1,13 Maj al co), rendering the rise of the shorter reading much easier of explanation than the reverse. Further, the inclusion of the second cup is the harder reading, since it differs from Matt 26:26-29 and Mark 14:22-25. Further discussion of this complicated problem (the most difficult in Luke) can be found in TCGNT 148-50.
which is given for you. ▼▼sn The language of the phrase given for you alludes to Christ’s death in our place. It is a powerful substitutionary image of what he did for us.
Do this in remembrance of me.” Luke 22: 20
(KJV) (NASB2020) (NET2full)And in the same way he took ▼ the cup after they had eaten, ▼
▼tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnēsai), where the verb δειπνέω (deipneō) means “to eat a meal” or “to have a meal.”
saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant ▼ in my blood.