Mark 14: 22

(KJV)

And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
(NASB2020)
aWhile they were eating, He took some bread, and
Lit having blessed
after a cblessing He broke it, and gave it to them, and said, Take it; this is My body.”
(NET2full)
While they were eating, he took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to them, and said, “Take it. This is my body.”

Mark 14: 23

(KJV)
And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
(NASB2020)
And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it.
(NET2full)
And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it.

Mark 14: 24

(KJV)
And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
(NASB2020)
And He said to them, This is My dblood of the ecovenant, which is being poured out for many.
(NET2full)
He said to them, “This is my blood, the blood
tn Grk “this is my blood of the covenant that is poured out for many.” In order to avoid confusion about which is poured out, the translation supplies “blood” twice so that the following phrase clearly modifies “blood,” not “covenant.”
of the covenant,
tc Most mss (A ƒ1,13 Maj lat sy) have καινῆς (kainēs, “new”) before διαθήκης (diathēkēs, “covenant”), a reading that is almost surely influenced by the parallel passage in Luke 22:20. Further, the construction τὸ τῆς καινῆς διαθήκης (to tēs kainēs diathēkēs), in which the resumptive article τό (referring back to τὸ αἷμα [to |aima, “the blood”]) is immediately followed by the genitive article, is nowhere else used in Mark except for constructions involving a genitive of relationship (cf. Mark 2:14; 3:17, 18; 16:1). Thus, on both transcriptional and intrinsic grounds, this reading looks to be a later addition (which may have derived from τὸ τῆς διαθήκης of D* W). The most reliable mss, along with several others (א B C Dc L Θ Ψ 565), lack καινῆς. This reading is strongly preferred.
sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.
that is poured out for many.

Mark 14: 25

(KJV)
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
(NASB2020)
Truly I say to you, I will not drink of the fruit of the vine again, until that day when I drink it, new, in the kingdom of God.”
(NET2full)
I tell you the truth,
tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
I will no longer drink of the fruit
tn Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).
of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
sn The kingdom of God is a major theme of Jesus’ teaching. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself.
Copyright information for KJV, NASB2020, NET2full