1 Corinthians 15
Masiyxtıń qayta tiriliwi haqqında
1Tuwısqanlarım, men sizlerge járiyalaǵan Xosh Xabardı esińizge túsiriwdi qáleymen. Sizler onı qabıl ettińler hám onıń tiykarında isenimińizdi bekkemlep aldıńız. 2Eger sizler men ózlerińizge járiyalaǵan usı Xosh Xabardı isenim menen bekkem tutsańız, ol arqalı qutqarılasız. Bolmasa, biykarǵa isenip júrgen bolasızlar. 3Ózim alǵan eń áhmiyetli nárseni men sizlerge jetkizgen edim. Yaǵnıy, Muxaddes Jazıwlar boyınsha, Masiyx bizlerdiń gúnalarımız ushın óldi ▼. 4Jáne de, Muxaddes Jazıwlar boyınsha, Ol qábirge qoyıldı hám úshinshi kúni ólimnen qayta tirildi ▼▼ Zab 15:8-10.
. 5Ol Kifaǵa, keyin on eki shákirtine kórindi. 6Sońınan bir waqıttıń ózinde bes júzden aslam iseniwshi tuwısqanlarǵa kórindi. Olardıń kóbisi ele tiri, bazıları qaytıs boldı. 7Bunnan soń, Ol Yaqıpqa ▼▼ Yaqıp – Iysanıń inisi.
, keyninen barlıq elshilerge kórindi. 8Al eń sońında shala tuwılǵan balaǵa megzes bolǵan maǵan da kórindi. 9Sebebi men elshiler ishindegi eń arzımaǵanıman. Qudaydıń jámáátin quwdalaǵanım ushın, men elshi dep atalıwǵa da ılayıqlı emespen. 10Biraq, men házir kim bolǵan bolsam, Qudaydıń miyrimi menen boldım. Onıń maǵan degen miyrimi bosqa ketpedi. Men elshilerdiń hámmesinen kóp miynet ettim. Negizinde men emes, al meniń menen birge bolǵan Qudaydıń miyrimi miynet etti. 11Solay etip, men bolayın yamasa basqa elshiler bolsın, bizler usı nárse haqqında járiyalaymız. Sizler de usıǵan isendińiz. Ólilerdiń tiriliwi haqqında
12Masiyx ólimnen qayta tirildi, dep járiyalap atırǵan bolsaq ta, qalay arańızdaǵı bazı adamlar ólimnen tiriliw joq deydi? 13Eger óliler tirilmeytuǵın bolsa, onda Masiyx ta tirilmegen boladı. 14Masiyx tirilmegen bolsa, onda bizlerdiń járiyalaǵanlarımız da, sizlerdiń isenimińiz de biykar boladı. 15Hátte, bizler Quday haqqında jalǵan gúwalıq bergen adamlar bolıp qalamız. Óytkeni bizler Quday Masiyxtı tiriltti, dep gúwalıq bergen edik. Eger óliler haqıyqattan da qayta tirilmeytuǵın bolsa, onda Quday da Masiyxtı tiriltpegen boladı. 16Eger óliler tirilmeytuǵın bolsa, onda Masiyx ta tirilmegen boladı. 17Masiyx tirilmegen bolsa, onda sizlerdiń isenimińiz biykar boladı hám sizler ele gúnalarıńızdıń biyligi astında jasap atırǵan bolasızlar. 18Olay bolsa, Masiyxqa tiyisli bolıp dúnyadan ótken adamlar da nabıt bolǵan boladı. 19Eger bizler tek bul dúnyadaǵı ómirimizde ǵana Masiyxtan úmit etetuǵın bolsaq, onda bizler hámme adamlar ishindegi eń ayanıshlı adamlar bolǵanımız. 20Biraq, Masiyx haqıyqattan da ólimnen qayta tirildi! Ol óliler ishinen birinshi bolıp tiriliwi arqalı ólilerdiń tiriletuǵının dálilledi. 21Bir adam arqalı ólim kelgeni sıyaqlı, bir Adam arqalı ólimnen tiriliw keldi. 22Yaǵnıy, Adam-ata menen qatnası bolǵan pútkil adamzat óletuǵını sıyaqlı, Masiyx penen qatnası bolǵan barlıq adamlar tirilip, ómirge erisedi. 23Biraq, hár biri óz gezegi boyınsha tiriledi: eń aldı menen Masiyx tirildi, sońınan Masiyx qaytıp kelgende, Oǵan tiyisli bolǵanlar tiriledi. 24Bunnan keyin, Masiyx hár bir hákimshilikti, hár bir biylikti hám qúdiretti saplastırıp, patshalıqtı Ákemiz Qudayǵa tapsırǵanda, aqırzaman boladı. 25Sebebi Quday barlıq dushpanların Masiyxtıń ayaǵınıń astına bastırmaǵansha, Masiyx patshalıq etiwi tiyis. 26Joq qılınatuǵın sońǵı dushpan – ólim boladı. 27Óytkeni Muxaddes Jazıwda: «Quday hámme nárseni Onıń ayaqlarına bas urǵızdı», – delingen ▼. Biraq, bul «hámme nárseni» degen sózdiń ishinde hámme nárseni Masiyxqa boysındırǵan Quday názerde tutılmaǵanı anıq. 28Barlıǵı Ulǵa boysınǵanda, Ul da barlıǵın Ózine boysındırǵan Qudayǵa boysınadı. Usılay etip, Quday hámme nárse ústinen tolıq biylik júrgizedi. 29Eger qayta tiriliw joq bolsa, óliler ushın suwǵa shomıldırılǵanlar ne boladı? Óliler hesh qashan tirilmeytuǵın bolsa, adamlar ne sebepten óliler ushın suwǵa shomıldırıladı? 30Jáne de, bizler ne ushın hár saat sayın ózimizdi qáwip astına qoyamız? 31Tuwısqanlarım, sizlerdiń Iyemiz Masiyx Iysa menen bolǵan baylanısıńızdı maqtanısh etip, ant ishemen: men hár kúni ólim menen júzbe-júz ushıraspaqtaman. 32Eger tek bul dúnyaǵa úmit baylaǵan bolsam, onda nege ólilerdiń tiriletuǵının járiyalap, Efeste ómirimdi qáwip astına qoydım? Eger óliler tirilmeytuǵın bolsa, onda: «Kelińler, iship-jep qalayıq, sebebi erteń ólemiz-ǵo!» ▼ – degenimiz orınlı bolar edi. 33Biraq aldanıp qalmańlar: jaman doslar jaqsı ádetlerden ayıradı. 34Esińizdi jıyıp, ózińizge kelińler hám endi qaytıp gúna islemeńler. Ayırımlarıńız Qudaydı bilmeysiz. Bulardı sizlerdi uyaltıw ushın aytıp atırman.Tirilgen dene haqqında
35Biraq, birew: «Óliler qalay tiriledi? Qanday dene menen keledi?» – dep sorawı múmkin. 36Ne degen aqılsızlıq! Seniń ekken tuqımıń ólmese, kógerip shıqpaydı-ǵo. 37Sen ekkenińde, kógerip turǵan ósimliktiń ózin emes, al onıń tek tuqımın, biyday yamasa basqa bir ósimliktiń tuqımın egeseń. 38Quday tuqımǵa Óz qálewi boyınsha dene beredi. Tuqımlardıń hár birine óz aldına bir dene beredi. 39Tiri janlardıń denesi birdey emes. Adamlardıń denesi basqa, haywanlardıń denesi basqa, quslardıń hám balıqlardıń denesi basqa boladı. 40Aspan deneleri bar, jer deneleri de bar. Aspandaǵı denelerdiń sulıwlıǵı basqa, jerdegi denelerdiń sulıwlıǵı basqa. 41Quyashtıń sulıwlıǵı basqa, aydıń sulıwlıǵı basqa, juldızlardıń sulıwlıǵı basqa. Sulıwlıǵı boyınsha, juldız juldızdan parıq qıladı. 42Ólilerdiń tiriliwi de sonday boladı. Shiriytuǵın dene kómiledi, biraq ol shirimeytuǵın bolıp tiriledi. 43Dene xorlıq penen kómiledi, saltanat penen tiriledi. Hálsiz bolıp kómiledi, kúshli bolıp tiriledi. 44Tábiyǵıy dene kómiledi, biraq ol ruwxıy dene bolıp tiriledi. Tábiyǵıy dene bar bolǵanı sıyaqlı, ruwxıy dene de bar. 45Óytkeni Muxaddes Jazıwda bılay delingen: «Birinshi adam – Adam-ata tiri jan boldı». ▼ Al sońǵı Adam – Iysa Masiyx ómir beriwshi ruwx boldı. 46Biraq, birinshi bolıp ruwxıy dene emes, al tábiyǵıy dene keldi. Ruwxıy dene keyninen keledi. 47Birinshi adam jerden, yaǵnıy topıraqtan boldı. Ekinshi adam ▼▼ Ekinshi adam – Iyemiz Iysa.
aspannan keldi. 48Topıraqtan bolǵan Adam-ata qanday bolsa, topıraqtan bolǵan adamlar da sonday boladı. Aspannan kelgen Iysa Masiyx qanday bolsa, aspanǵa tiyisli bolǵan adamlar da sonday boladı. 49Bizler topıraqtan bolǵan Adam-ataǵa qalay uqsaytuǵın bolsaq, aspannan kelgen Iysa Masiyxqa da solay uqsaytuǵın bolamız. 50Tuwısqanlarım, meniń sizlerge aytıp atırǵanım mınaw: bizlerdiń et penen qannan ibarat bolǵan tábiyǵıy denemiz Qudaydıń Patshalıǵın miyras etip ala almaydı. Shirip ketetuǵın denemiz máńgilik ómirge erise almaydı. 51Endi men sizlerge bir sırdı ashıp bermekshimen: bizlerdiń hámmemiz ólmeymiz, biraq hámmemiz ózgeremiz. 52Birden kózdi ashıp-jumǵansha, sońǵı kárnay shalınǵanda, ózgerip ketemiz. Awa, kárnay shalınǵanda, ólgen iseniwshiler shirimeytuǵın denede tiriledi, tiri bolǵan bizler de ózgerip ketemiz. 53Sebebi bizlerdiń bul shiriytuǵın hám óletuǵın denemiz shirimeytuǵın hám ólmeytuǵın dene bolıp ózgeriwi tiyis. 54Shiriytuǵın hám óletuǵın denemiz shirimeytuǵın hám ólmeytuǵın bolıp ózgerse, Muxaddes Jazıwda aytılǵan mına sózler iske asadı: «Ólim joq etildi, ol jeńildi!» ▼55«Háy ólim, jeńisiń qáne?
Háy ólim, uwlı iyneń qáne?» ▼
56Ólimniń uwlı iynesi – gúna. Gúna óz kúshin Muxaddes Nızamnan aladı. 57Biraq, Qudayǵa shúkirler bolsın! Ol bizlerdi Iyemiz Iysa Masiyx arqalı jeńiske eristire beredi. 58Solay etip, súyikli tuwısqanlarım, taysalmay bekkem turıńlar hám Iyemizdiń xızmetinde bárqulla ǵayratlı bolıńlar. Óytkeni Iyemizdiń jolında etken xızmetińizdiń bosqa ketpeytuǵının bilesizler.
Copyright information for
KaaIBT22L