‏ Joshua 24

Shexemde jańalanǵan kelisim

1Eshua pútkil Izrail urıwların Shexemge toplap, Izraildıń aqsaqalların, tiyre basshıların, qazıların hám qadaǵalawshıların shaqırttı. Olardıń hámmesi kelip, Qudaydıń aldında turdı. 2Sonda Eshua pútkil xalıqqa bılay dedi:

– Izraildıń Qudayı Jaratqan Iye bılay deydi: «Sizlerdiń ata-babalarıńız eski zamanlarda Evfrat dáryasınıń arǵı jaǵasında jasap, basqa qudaylarǵa xızmet etetuǵın edi. Olardıń biri Ibrayım menen Naxordıń ákesi Terax edi.
3Biraq Men babańız Ibrayımdı dáryanıń arǵı jaǵınan alıp, pútkil Qanan jerleri boylap alıp júrdim. Onıń urpaqların kóbeytip, oǵan Ísaqtı berdim. 4Al Ísaqqa bolsa, Yaqıp penen Esawdı berdim. Esawǵa tawlı Seir jerin múlik etip berdim. Yaqıp hám onıń ulları Mısırǵa ketti. 5Keyin Men Muwsa menen Xarondı tayınlap, Mısır xalqınıń basına báleler jawdırdım hám sizlerdi Mısırdan alıp shıqtım. 6Awa, Men ata-babalarıńızdı Mısırdan alıp shıqtım. Olar Qızıl teńizge jetip kelgende, mısırlılar sawash arbaları hám onıń ústindegi áskerleri menen ata-babalarıńızdıń izinen teńizge deyin quwıp bardı. 7Ata-babalarıńız Jaratqan Iyege, Maǵan jalbarınıp, járdem soraǵanda, Men olar menen mısırlılar arasına qarańǵılıq túsirdim. Mısırlılardıń ústine teńiz suwların bastırıp, olardı shóktirdim. Sizler Meniń Mısırda ne islegenimdi óz kózińiz benen kórdińiz. Sizler shólde uzaq waqıt jasadıńız.

8Sońınan Men sizlerdi Iordan dáryasınıń arǵı jaǵasında jasaǵan amorlardıń jerine ákeldim. Olar sizlerge qarsı urısqanda, Men olardı sizlerge táslim ettim. Sizler olardıń jerlerin iyeledińiz. Men olardı sizlerdiń aldıńızdan joq qıldım. 9Moab patshası Sippor ulı Balaq Izrailǵa qarsı urısqa shıqtı hám xabar jiberip, Beor ulı Bilamdı sizlerdi náletlew ushın shaqırttı. 10Biraq Men Bilamǵa qulaq salıwdı maqul kórmedim. Sonlıqtan ol sizlerge pátiyasın beriwge májbúr boldı. Solay etip, Men sizlerdi onıń qolınan qutqardım. 11Sońınan sizler Iordan dáryasınan ótip, Erixoǵa keldińiz. Men sizlerge qarsı urısqan erixolılardı, jáne de amor, periz, qanan, xet, girgash, xiw hám ebus xalıqların sizlerge táslim ettim. 12Men sizlerden aldın eshek hárre
Eshek hárre – albıraw yaki qorqınısh mánisin bildiriwi múmkin.
jiberip, amorlardıń eki patshasın aldıńızdan quwdım. Bul is sizlerdiń qılıshıńız yamasa oq jayıńız járdeminde islenbedi.
13Solay etip, Men sizlerge ózlerińiz miynet etpegen jerdi hám ózlerińiz salmaǵan qalalardı berdim. Sizler bul jerlerde jasap, ózlerińiz otırǵızbaǵan júzim hám záytún baǵlarınıń miywelerin jep atırsızlar».

14Eshua dawam etip bılay dedi:

– Sonlıqtan Jaratqan Iyeden qorqıńlar, Oǵan shın júrekten hám sadıqlıq penen xızmet etińler. Evfrat dáryasınıń arǵı jaǵasında hám Mısırda ata-babalarıńızdıń xızmet etken qudayların taslap, Jaratqan Iyege xızmet etińler.
15Eger Jaratqan Iyege xızmet etkińiz kelmese, onda Evfrat dáryasınıń arǵı jaǵasında ata-babalarıńızdıń xızmet etken qudaylarına yamasa ózlerińiz elinde jasap atırǵan amorlardıń qudaylarına xızmet etkińiz kele me? Búgin usını sheship alıńlar. Al men hám meniń xojalıǵım Jaratqan Iyege xızmet etemiz.

16Xalıq juwap berip bılay dedi:

– Jaratqan Iyeni taslap, basqa qudaylarǵa xızmet etiwden awlaq bolǵaymız!
17Sebebi bizlerdi hám ata-babalarımızdı Mısır elindegi qullıqtan alıp shıqqan, kóz aldımızda ullı káramatlar islep, pútkil jolımızda hám xalıqlar arasınan ótkenimizde bizlerdi saqlaǵan Qudayımız Jaratqan Iyeniń Ózi boladı. 18Ol bul elde jasaǵan barlıq xalıqlardı hám amorlardı aldımızdan quwıp jiberdi. Sonlıqtan bizler de Oǵan xızmet etemiz. Óytkeni Ol – bizlerdiń Qudayımız.

19Sonda Eshua xalıqqa bılay dedi:

– Biraq sizler Jaratqan Iyege xızmet ete almaysızlar. Óytkeni Ol muxaddes hám qızǵanshaq Quday. Ol sizlerdiń jınayatlarıńızǵa hám gúnalarıńızǵa sabır etpeydi.
20Eger sizler Jaratqan Iyeni taslap, jat qudaylarǵa xızmet etseńiz, Ózi burın sizlerge jaqsılıq qılǵan bolsa da, endi Ol sizlerden júz buradı hám sizlerdi bálege jolıqtırıp, joq etedi.

21Xalıq Eshuaǵa:

– Yaq! Bizler Jaratqan Iyege xızmet etemiz, – dep juwap berdi.

22Sonda Eshua xalıqqa:

– Jaratqan Iyege xızmet etemiz dep, tańlaǵanıńızǵa ózlerińiz gúwasızlar, – dedi.

– Awa, ózlerimiz gúwamız, – dep juwap berdi xalıq.

23Eshua olarǵa:

– Olay bolsa, endi ózlerińizdegi jat qudaylardı taslańlar. Júreklerińizdi Izraildıń Qudayı Jaratqan Iyege berińler, – dedi.

24Xalıq Eshuaǵa:

– Bizler Qudayımız Jaratqan Iyege xızmet etip, Onıń sózin tıńlaymız, – dep juwap berdi.

25Eshua sol kúni Shexemde xalıq ushın bir minnetleme aldı. Olarǵa qaǵıydalar hám nızamlar berdi. 26Eshua bul sózlerdi Qudaydıń Nızam kitabına da jazıp qoydı. Keyin bir úlken tas alıp, onı sol jerge, Jaratqan Iyeniń Muxaddes mákanı janındaǵı emen aǵashınıń astına ornattı. 27Soń Eshua pútkil xalıqqa:

– Minekey, bul tas bizlerge gúwa bolsın. Sebebi ol Jaratqan Iyeniń bizlerge aytqan barlıq sózlerin esitti. Qudayǵa bergen wádemizde turmasaq, bul tas bizlerge qarsı gúwa boladı, – dedi.

28Bunnan soń, Eshua xalıqtıń barlıǵın múlik etip alǵan óz jerlerine jiberdi.

Eshuanıń ólimi

29Usı waqıyalardan keyin, Jaratqan Iyeniń qulı Nun ulı Eshua bir júz on jasında qaytıs boldı. 30Onı Efrayımnıń tawlı úlkesindegi Gaash tawınıń arqa tárepine, ózine úles etip berilgen Timnat-Seraxqa jerledi. 31Eshuanıń tiri waqtında hám Eshuadan keyin jasap, Jaratqan Iyeniń Izrail ushın islegen barlıq islerin bilgen aqsaqallardıń tiri waqtında Izrail xalqı Jaratqan Iyege xızmet etti.

32Izrail xalqı Mısırdan ketip baratırıp, Yusuptiń súyegin de ózleri menen birge alıp ketken edi. Olar onı Yaqıptıń Shexemdegi atızına jerledi. Yaqıp bul atızdı Shexemniń ákesi Xamordıń ullarınan júz kesita
Kesita – qanday da bir ólshem birlik, onıń awırlıǵı belgisiz.
gúmiske satıp alǵan edi. Sol jer Yusuptiń urpaqlarınıń múlki boldı.

33Xaronnıń ulı Elazar da qaytıs boldı. Ol Efrayımnıń tawlı úlkesine, ulı Pinexasqa berilgen Giba qalasına jerlendi.
Copyright information for KaaIBT22L