‏ Revelation of John 3

Sardis jámáátine

1– Sardis jámáátiniń perishtesine jaz.

Qudaydıń jeti ruwxına hám jeti juldızına iye bolǵan bılay deydi: «Seniń islerińdi bilemen. Tiri jámáát degen atıń bar, biraq sen óliseń.
2Sergek bol! Ele ólmey qalǵan, endi óleyin dep atırǵanlardı bekkemle. Sebebi Qudayımnıń aldında seniń islerińniń jetkiliksiz ekenligin kórdim. 3Sonlıqtan óziń qabıl alıp esitken tálimatıńdı esińe túsir. Onı tutınıp, táwbe et! Eger sergek bolmasań, Men urı sıyaqlı kútilmegende kelemen. Meniń qashan keletuǵınımdı bilmey de qalasań.

4Biraq Sardiste, sizlerdiń arańızda kiyimlerin kirletpegen ayırım adamlar bar. Olar aq kiyim kiyip, Meniń menen birge júredi. Óytkeni olar usıǵan ılayıqlı. 5Jeńip shıqqan usınday aq kiyim kiyedi. Bunday adamnıń atın Ómir kitabınan
Ómir kitabı – máńgilik ómirge iye bolǵanlardıń atları jazılǵan Qudaydıń kitabı.
hesh qashan óshirmeymen. Ákemniń hám Onıń perishteleriniń aldında bul adamnıń atın ashıq tán alaman.
6Qulaǵı bar adam Muxaddes Ruwxtıń jámáátlerge aytıp atırǵan sózlerin esitsin».

Filadelfiya jámáátine

7– Filadelfiya jámáátiniń perishtesine jaz.

Muxaddes hám haqıyqat bolǵan, Dawıttıń giltine iye, Ol ashsa hesh kim jaba almaytuǵın, japsa, hesh kim asha almaytuǵın bılay deydi:
8«Seniń islerińdi bilemen. Mine, seniń aldıńa hesh kim jaba almaytuǵın ashıq bir qapı qoydım. Kúshiń az bolsa da sózimdi orınlap, atımnan waz keshpediń. 9Qara, shaytannıń jıyınınan bolǵanlardı, ózlerin yahudiymiz dep atap, biraq yahudiy bolmaǵan ótirikshilerdi saǵan tapsıraman. Olardı saǵan keliwge hám seniń ayaǵıńa bas urıwǵa májbúr etip, olarǵa Meniń seni súyetuǵınımdı kórsetemen. 10Sabırlılıq penen shıda degen buyrıǵımdı orınlaǵanıń ushın, jer júzinde jasaytuǵınlardı sınaw maqseti menen pútkil dúnya júzine keletuǵın sınaq waqtınan Men de seni saqlayman.

11Men jıldam kelemen. Tajıńdı hesh kim alıp qoymawı ushın, ózińde bar nársege bekkem bol. 12Jeńip shıqqandı Qudayımnıń Ibadatxanasınıń sútini qılaman. Sol adam ol jerden hesh qashan shıqpaydı. Onıń ústine Qudayımnıń atın, Qudayımnıń qalasınıń atın, yaǵnıy aspannan, Qudaydıń janınan túsetuǵın jańa Erusalimniń atın hám Ózimniń jańa atımdı jazaman. 13Qulaǵı bar adam Muxaddes Ruwxtıń jámáátlerge aytıp atırǵan sózlerin esitsin».

Laodikiya jámáátine

14– Laodikiya jámáátiniń perishtesine jaz.

Awmiyin dep atalǵan, sadıq hám haqıyqıy gúwa, Qudaydıń jaratqanlarınıń Tiykarı bılay deydi:
15«Seniń islerińdi bilemen. Sen ya suwıq, ya ıssı emesseń. Qáne endi, ya suwıq, ya ıssı bolsań! 16Sen ıssı da, suwıq ta emes, al jıllı bolǵanıń ushın, seni qusıp jiberemen. 17Bayman, bayıdım, hesh nársege mútáj emespen, deyseń. Biraq ózińniń baxıtsız, ayanıshlı, jarlı, soqır hám jalańash ekenligińdi bilmeyseń. 18Sonlıqtan Meniń saǵan aytatuǵın másláhátim mınaw: bay bolıwıń ushın, Mennen otta tazalanǵan altın, jalańashlıǵıńnıń ayıbı kórinbew ushın aq kiyimler, kóriwiń ushın kózlerińe súrtetuǵın dári satıp al.

19Men súygenlerimniń hámmesin áshkara etip, tárbiyalayman. Sol sebepli intalı bolıp, táwbe et. 20Mine, Men qapı aldında qaǵıp turman. Eger kim de kim dawısımdı esitip, qapını ashsa, onıń úyine kiremen. Men onıń menen, ol Meniń menen birge awqat jeymiz.

21Men jeńip shıǵıp, Ákem menen birge Onıń taxtına otırǵanımday, jeńip shıqqanǵa da Meniń menen birge taxtıma otırıw huqıqın beremen. 22Qulaǵı bar adam Muxaddes Ruwxtıń jámáátlerge aytıp atırǵan sózlerin esitsin».
Copyright information for KaaIBT22L