‏ 1 Samuel 2:1

Hannah Exalts the Lord in Prayer

1 Hannah prayed,
tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

“My heart has rejoiced
tn The verb עָלַץ (ʿalats) is a fientive verb. (Some emotion verbs in Hebrew are stative and some are fientive.) The Qal perfect form of a fientive verb is past or perfective (past action with a result that continues into the present). The LXX renders “my heart was strengthened.”
in the Lord;
my horn
sn Horns of animals have always functioned as both offensive and defensive weapons for them. As a figure of speech the horn is therefore often used in the Bible as a symbol of human strength (see also in v. 10). The allusion in v. 1 to the horn being lifted high suggests a picture of an animal elevating its head in a display of strength or virility.
has been raised high because of the Lord.
I have loudly denounced
tn Heb “my mouth has opened wide against.”
my enemies.
Indeed I rejoice in your deliverance.
Copyright information for NET2full