‏ 1 Samuel 2:17-18

17The sin of these young men
tn The term נַעַר (naʿar), here translated “young men,” often refers to a servant or apprentice in line for a position of authority. The same term describes Samuel in vs 11 and 18. The repetition helps establish the contrast between Samuel and Eli’s sons.
was very great in the Lord’s sight, for they
tc Heb “the men,” which is absent from one medieval Hebrew ms, a Qumran ms, and the LXX.
treated the Lord’s offering with contempt.

18 Now
tn The word “now” does not appear in the Hebrew but was added as part of beginning a new topic in a new paragraph. Verse 11b begins similarly.
Samuel was ministering with the favor of the Lord.
tn Heb “with [or “before”] the face of.” Cf. 1 Sam 2:11 and 1 Kgs 13:6 where the face represents favor.
The boy
tn The term נַעַר (naʿar), here translated “boy,” often refers to a servant or apprentice in line for a position of authority. The same term describes Samuel in vs 11 and Eli’s sons in vs 17. The repetition helps establish the contrast between Samuel and Eli’s sons.
was dressed in a linen ephod.
Copyright information for NET2full