‏ Acts 27:40

40So they slipped
tn That is, released. Grk “slipping…leaving.” The participles περιελόντες (perielontes) and εἴων (eiōn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
the anchors
tn The term is used of a ship’s anchor. (BDAG 12 s.v. ἄγκυρα a).
and left them in the sea, at the same time loosening the linkage
tn Grk “bands”; possibly “ropes.”
that bound the steering oars
tn Or “rudders.”
together. Then they hoisted
tn Grk “hoisting…they.” The participle ἐπάραντες (eparantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
the foresail
tn Grk “sail”; probably a reference to the foresail.
to the wind and steered toward
tn BDAG 533 s.v. κατέχω 7 states, “hold course, nautical t.t., intr….κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν they headed for the beach Ac 27:40.”
the beach.
Copyright information for NET2full