Exodus 6:6
6Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out ▼▼tn The verb וְהוֹצֵאתִי (vehotseʾti) is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, and so it receives a future translation—part of God’s promises. The word will be used later to begin the Decalogue and other covenant passages—“I am Yahweh who brought you out….”
from your enslavement to ▼▼tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”
the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, ▼▼tn Heb “from labor of them.” The antecedent of the pronoun is the Egyptians who have imposed slave labor on the Hebrews.
and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
Copyright information for
NET2full