‏ Genesis 8:3

3The waters kept receding steadily
tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
from the earth, so that they
tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
had gone down
tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.
by the end of the 150 days.
Copyright information for NET2full