Isaiah 6:5
5 I said, “Woe to me! I am destroyed, ▼▼tn Isaiah uses the suffixed (perfect) form of the verb for rhetorical purposes. In this way his destruction is described as occurring or as already completed. Rather than understanding the verb as derived from דָּמַה (damah, “be destroyed”), some take it from a proposed homonymic root דמה, which would mean “be silent.” In this case, one might translate, “I must be silent.”
for my lips are contaminated by sin, ▼▼tn Heb “a man unclean of lips am I.” Isaiah is not qualified to praise the king. His lips (the instruments of praise) are “unclean” because he has been contaminated by sin.
and I live among people whose lips are contaminated by sin. ▼▼tn Heb “and among a nation unclean of lips I live.”
My eyes have seen the king, the Lord of Heaven’s Armies.” ▼
Copyright information for
NET2full