Jeremiah 43:10
10Then tell them, ▼ ‘The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, ▼ says, “I will bring ▼▼tn Heb “send and take/fetch.”
my servant ▼ King Nebuchadnezzar of Babylon. I will set his throne over these stones that I ▼▼tn The Greek version reads the verbs in this sentence as third person (“he will set”) and second person (“you have buried”). This fits the context better, but it is difficult to explain how the Hebrew could have arisen from this smoother reading. The figure of substitution (metonymy of cause for effect) is probably involved: “I will have him set” and “I have had you bury.” The effect of these substitutions is to emphasize the sovereignty of God.
have buried. He will pitch his royal tent ▼▼tn The meaning of this word is uncertain. The word here (שַׁפְרִירוֹ [shafriro] Qere, שַׁפְרוּרוֹ [shafruro] Kethib) occurs only here in the Hebrew Bible. According to the lexicons it refers to either the carpet for his throne or the canopy over it. See, e.g., HALOT 1510 s.v. שַׁפְרִיר.
over them.
Copyright information for
NET2full