Jeremiah 49:34-39
Judgment Against Elam
34 This was ▼▼tn Heb “that which was.”
the Lord’s message to the prophet Jeremiah about Elam, ▼▼sn Elam was a country on the eastern side of the Tigris River in what is now southwestern Iran. Its capital city was Susa. It was destroyed in 640 b.c. by Ashurbanipal after a long period of conflict with the Assyrian kings. Babylonian records suggest that Elam regained its independence shortly thereafter, perhaps as early as 625 b.c., and it was involved in the fall of Assyria in 612 b.c. If the date refers to the first year of Zedekiah’s rule (597 b.c.), this prophecy appears to be later than the previous ones (cf. the study notes on 46:2 and 47:1).
which came early in the reign ▼ of King Zedekiah of Judah. 35 The Lord of Heaven’s Armies said: “I will kill all the archers of Elam,
who are the chief source of her military might. ▼
▼tn Heb “I will break the bow of Elam, the chief source of their might.” The phrase does not mean that God will break literal bows or that he will destroy their weapons (synecdoche of species for genus) or their military power (so Hos 1:5). Because of the parallelism, the “bow” here stands for the archers who wielded the bow and were the strongest force (or chief contingent) in their military.
36 I will cause enemies to blow through Elam from every direction
like the winds blowing in from the four quarters of heaven.
I will scatter the people of Elam to the four winds.
There will not be any nation where the refugees of Elam will not go. ▼
▼tn Or more simply, “I will bring enemies against Elam from every direction. / And I will scatter the people of Elam to the four winds. // There won’t be any nation / where the refugees of Elam will not go.” Or more literally, “I will bring the four winds against Elam / from the four quarters of heaven. / I will scatter….” However, the winds are not to be understood literally here. God isn’t going to “blow the Elamites” out of Elam with natural forces. The winds must figuratively represent enemy forces that God will use to drive them out. Translating literally would be misleading at this point.
37 I will make the people of Elam terrified of their enemies,
who are seeking to kill them.
I will vent my fierce anger
and bring disaster upon them,” ▼
▼tn Heb “I will bring disaster upon them, even my fierce anger.”
says the Lord. ▼▼tn Heb “Oracle of the Lord.”
“I will send armies chasing after them ▼
▼tn Heb “I will send the sword after them.”
until I have completely destroyed them.
38 I will establish my sovereignty over Elam. ▼
▼tn Or “I will sit in judgment over Elam”; Heb “I will set up my throne in Elam.” Commentators are divided over whether this refers to a king sitting in judgment over his captured enemies or whether it refers to his formally establishing his rule over the country. Those who argue for the former idea point to the supposed parallels in 1:15 (which the present translation understands not to refer to this but to setting up siege) and 43:8-13. The parallelism in the verse here, however, argues that it refers to the Lord taking over the reins of government by destroying the former leaders.
I will destroy their king and their leaders,” ▼
▼tn Heb “I will destroy king and leaders from there.”
says the Lord. ▼▼tn Heb “Oracle of the Lord.”
39 “Yet in future days
I will reverse Elam’s ill fortune,” ▼ ▼
says the Lord.
Copyright information for
NET2full