‏ Jeremiah 7:29

29So mourn,
tn The word “mourn” is not in the text. It is supplied in the translation for clarity to explain the significance of the words “Cut your hair and throw it away.”
sn See Mic 1:16 and Job 1:20 for other examples of this practice that was involved in mourning.
you people of this nation.
tn The words, “you people of this nation” are not in the text. Many English versions supply “Jerusalem.” The address shifts from second masculine singular addressing Jeremiah (vv. 27-28a) to second feminine singular. It causes less disruption in the flow of the context to see the nation as a whole addressed here as a feminine singular entity (as, e.g., in 2:19, 23; 3:2, 3; 6:26) than to introduce a new entity, Jerusalem.
Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the hilltops. For the Lord has decided to reject
tn The verbs here are the Hebrew scheduling perfects. For this use of the perfect see GKC 312 §106.m.
and forsake this generation that has provoked his wrath!’”
tn Heb “the generation of his wrath.”
Copyright information for NET2full