Job 19:10
10 He tears me down ▼
▼tn The metaphors are changed now to a demolished building and an uprooted tree. The verb is נָתַץ (natats, “to demolish”). Since it is Job himself who is the object, the meaning cannot be “demolish” (as of a house so that an inhabitant has to leave), but more of the attack or the battering.
on every side until I perish; ▼ he uproots ▼ my hope ▼
▼tn The NEB has “my tent rope,” but that seems too contrived here. It is absurd to pull up a tent-rope like a tree.
like an uprooted ▼▼tn Heb “like a tree.” The words “one uproots” are supplied in the translation for clarity.
tree.
Copyright information for
NET2full