‏ Jude 6

6You also know that
tn Grk “and.” Verse 6 is a continuation of the same sentence begun in v. 5. Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
the angels who did not keep within their proper domain
tn Grk “who did not keep their own domain.”
sn The idea is that certain angels acted improperly, going outside the bounds prescribed by God (their proper domain).
but abandoned their own place of residence, he has kept
sn There is an interesting play on words used in this verse. Because the angels did not keep their proper place, Jesus has kept them chained up in another place. The same verb keep is used in v. 1 to describe believers’ status before God and Christ.
in eternal chains
sn In 2 Pet 2:4 a less common word for chains is used.
in utter
tn The word ζόφος (zophos, “utter, deepest darkness”) is used only five times in the NT: two in 2 Peter, two in Jude, and one in Hebrews. Jude 6 parallels 2 Pet 2:4; Jude 13 parallels 2 Pet 2:17.
darkness
, locked up
tn The words “locked up” are not in Greek, but are expressed in English as a resumptive point after the double prepositional phrase (“in eternal chains in utter darkness”).
for the judgment of the great Day.
Copyright information for NET2full