Luke 15:12
12The ▼▼tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
younger of them said to his ▼▼tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
father, ‘Father, give me the share of the estate ▼▼tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”
that will belong ▼▼tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”
to me.’ So ▼▼tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.
he divided his ▼▼tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
assets between them. ▼▼sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).
Copyright information for
NET2full