Luke 4:39
39So ▼▼tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the resultative nature of Jesus’ actions.
he stood over her, commanded ▼▼tn Or “rebuked,” but “rebuke” implies strong disapproval, while the usage here involves more of a command with perhaps the implication of a threat (L&N 33.331).
▼ the fever, and it left her. Immediately ▼▼tn Grk “and immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. Instead a new sentence is started in the translation.
▼▼sn The note that this happened immediately shows the speed and totality of the recovery.
she got up and began to serve ▼▼tn The imperfect verb has been translated ingressively.
them.
Copyright information for
NET2full