Luke 6:20-21
20 Then ▼▼tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
he looked up ▼▼tn Grk “lifting up his eyes” (an idiom). The participle ἐπάρας (eparas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
at his disciples and said: “Blessed ▼
▼sn The term Blessed introduces the first of several beatitudes promising blessing to those whom God cares for. They serve as an invitation to come into the grace God offers.
are you who are poor, ▼ for the kingdom of God belongs ▼▼sn The present tense (belongs) here is significant. Jesus makes the kingdom and its blessings currently available. This phrase is unlike the others in the list with the possessive pronoun being emphasized. Jesus was saying, in effect, “the kingdom belongs even now to people like you.”
to you. 21 Blessed are you who hunger ▼
▼sn You who hunger are people like the poor Jesus has already mentioned. The term has OT roots both in conjunction with the poor (Isa 32:6-7; 58:6-7, 9-10; Ezek 18:7, 16) or by itself (Pss 37:16-19; 107:9).
now, for you will be satisfied. ▼▼sn The promise you will be satisfied is the first of several “reversals” noted in these promises. The beatitudes and the reversals that accompany them serve in the sermon as an invitation to enter into God’s care because one can know God cares for those who turn to him.
Blessed are you who weep now, for you will laugh. ▼
▼sn You will laugh alludes to the joy that comes to God’s people in the salvation to come.
Copyright information for
NET2full