Psalms 21:8-12
8 You ▼
▼tn The king is now addressed. One could argue that the Lord is still being addressed, but v. 9 militates against this proposal, for there the Lord is mentioned in the third person and appears to be distinct from the addressee (unless, of course, one takes “Lord” in v. 9 as vocative; see the note on “them” in v. 9b). Verse 7 begins this transition to a new addressee by referring to both the king and the Lord in the third person (in vv. 1-6 the Lord is addressed and only the king referred to in the third person).
prevail over ▼▼tn Heb “your hand finds.” The idiom pictures the king grabbing hold of his enemies and defeating them (see 1 Sam 23:17). The imperfect verbal forms in vv. 8-12 may be translated with the future tense, as long as the future is understood as generalizing.
all your enemies; your power is too great for those who hate you. ▼
▼tn Heb “your right hand finds those who hate you.”
9 You burn them up like a fiery furnace ▼
▼tn Heb “you make them like a furnace of fire.” Although many modern translations retain the literal Hebrew, the statement is elliptical. The point is not that he makes them like a furnace, but like an object burned in a furnace (cf. NEB, “at your coming you shall plunge them into a fiery furnace”).
when you appear. ▼ The Lord angrily devours them; ▼
the fire consumes them.
10 You destroy their offspring ▼
▼tn Heb “fruit.” The next line makes it clear that offspring is in view.
from the earth, their descendants ▼
▼tn Heb “seed.”
from among the human race. ▼▼tn Heb “sons of man.”
11 Yes, ▼
▼tn Or “for.”
they intend to do you harm; ▼ they dream up a scheme, ▼ but they do not succeed. ▼
▼tn Heb “they lack ability.”
12 For you make them retreat ▼
▼tn Heb “you make them a shoulder,” i.e., “you make them turn and run, showing the back of their neck and shoulders.”
when you aim your arrows at them. ▼
▼tn Heb “with your bowstrings you fix against their faces,” i.e., “you fix your arrows on the bowstrings to shoot at them.”
Copyright information for
NET2full