‏ Psalms 56:7


7 Because they are bent on violence, do not let them escape.
tc Heb “because of wickedness, deliver them.” As it stands, the MT makes no sense. The translation assumes that the negative particle אַיִן (ʾayin, “there is not,”) was lost due to haplography because of its similarity to the immediately preceding אָוֶן (ʾaven, “wickedness”) as suggested by BHS with external support. Also, פַּלֵּט (pallet) is read as the noun “deliverance” instead of as an imperative verb (each has the same form). Even so, the presence of an imperative in the next line (note “bring down”) suggests that this line should be translated as a prayer as well, “may there not be deliverance to them.”

In your anger
tn Heb “in anger.” The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification.
bring down the nations,
tn Or perhaps “people” in a general sense.
O God.
Copyright information for NET2full