2 Chronicles 24:20-25
20God’s Spirit energized ▼▼tn Heb “clothed.”
Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood up before the people and said to them, “This is what God says: ‘Why are you violating the commands of the Lord? You will not be prosperous. Because you have rejected the Lord, he has rejected you!’” 21They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple. 22King Joash disregarded ▼▼tn Heb “did not remember.”
the loyalty Zechariah’s father Jehoiada had shown him and killed Jehoiada’s ▼▼tn Heb “his”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.
son. As Zechariah ▼▼tn Heb “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.
was dying, he said, “May the Lord take notice and seek vengeance!” ▼▼tn Heb “and seek [—].” The direct object of “seek” is omitted in the Hebrew text but implied; “vengeance” is supplied for clarification.
23 At the beginning ▼▼tn Heb “turning.”
of the year the Syrian army attacked ▼▼tn Heb “went up against.”
Joash ▼▼tn Heb “him”; the referent (Joash) has been specified in the translation for clarity.
and invaded Judah and Jerusalem. They wiped out all the leaders of the people and sent all the plunder they gathered to the king of Damascus. 24Even though the invading Syrian army was relatively weak, the Lord handed over to them Judah’s very large army, ▼▼tn Heb “though with a small amount of men the army of Aram came, the Lord gave into their hand an army [that was] very large.”
for the people of Judah ▼▼tn Heb “they”; the referent (the people of Judah) has been specified in the translation for clarity.
had abandoned the Lord God of their ancestors. The Syrians ▼▼tn Heb “they”; the referent (the Syrians) has been specified in the translation for clarity.
gave Joash what he deserved. ▼▼tn Heb “executed judgments on Joash.”
25When they withdrew, they left Joash ▼▼tn Heb “him”; the referent (Joash) has been specified in the translation for clarity.
badly wounded. His servants plotted against him because of what he had done to ▼▼tn Heb “because of the shed blood of.”
the son ▼▼tc The MT has the plural בְּנֵי (bene, “sons”), but the final yod is dittographic. Note the yod that immediately follows.
of Jehoiada the priest. They murdered him on his bed. Thus ▼▼tn Heb “and he died.”
he died and was buried in the City of David, ▼ but not in the tombs of the kings.
Copyright information for
NET2full