Acts 27:13
13When a gentle south wind sprang up, they thought ▼▼tn Grk “thinking.” The participle
δόξαντες (
doxantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
they could carry out ▼▼tn Or “accomplish.” L&N 68.29, for
κρατέω, has “to be able to complete or finish, presumably despite difficulties—‘to accomplish, to do successfully, to carry out.’…‘thinking that they could carry out their purpose’
Ac 27:13.”
their purpose, so they weighed anchor ▼ and sailed close along the coast ▼▼tn L&N 54.8, “
παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object—‘to sail along the coast, to sail along the shore.’…‘they sailed along the coast of Crete’
Ac 27:13.” With the addition of the adverb
ἆσσον (
asson) this becomes “sailed close along the coast of Crete.”
of Crete.