‏ Daniel 1:8-16

8 But Daniel made up his mind
tn Heb “placed on his heart.”
that he would not defile
tn Or “would not make himself ceremonially unclean”; TEV “become ritually unclean.”
sn Various reasons have been suggested as to why such food would defile Daniel. Perhaps it had to do with violations of Mosaic law with regard to unclean foods, or perhaps it was food that had been offered to idols. Daniel’s practice in this regard is strikingly different from that of Esther, who was able successfully to conceal her Jewish identity.
himself with the royal delicacies or the royal wine.
tn Heb “with the delicacies of the king and with the wine of his drinking.”
He therefore asked the overseer of the court officials for permission not to defile himself.
9Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel.
tn Heb “Then God granted Daniel loyal love and compassion before the overseer of the court officials.” The expression “loyal love and compassion” is a hendiadys; the two words combine to express one idea.
10But he
tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided
tn Heb “assigned” (see v. 5).
your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age?
tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
If that happened,
tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
you would endanger my life
tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.
with the king!”
11Daniel then spoke to the warden
sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men.
whom the overseer of the court officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
12Please test your servants for 10 days by providing us with some vegetables to eat and water to drink. 13Then compare our appearance
tn Heb “let our appearance be seen before you.”
with that of
tn Heb “the appearance of.”
the young men who are eating the royal delicacies;
tn Heb “delicacies of the king,” as also in v. 15.
deal with us
tn Heb “your servants.”
in light of what you see.”
14So the warden
tn Heb “he”; the referent (the warden mentioned in v. 11) has been specified in the translation for clarity.
agreed to their proposal
tn Heb “listened to them with regard to this matter.”
and tested them for 10
sn The number 10 is sometimes used in the OT as an ideal number of completeness (cf. v. 20; Zech 8:23; Rev 2:10).
days.

15 At the end of the 10 days their appearance was better and their bodies were healthier
tn Heb “fat of flesh”; KJV, ASV “fatter in flesh”; NASB, NRSV “fatter” (although this is no longer a sign of health in Western culture).
than all the young men who had been eating the royal delicacies.
16So the warden removed the delicacies and the wine
tn Heb “the wine of their drinking.”
from their diet
tn The words “from their diet” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
and gave them a diet of vegetables instead.
Copyright information for NET2full