Deuteronomy 12:1-14
The Central Sanctuary
1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, ▼▼tn Heb “fathers.”
has given you to possess. ▼▼tn Heb “you must be careful to obey in the land the Lord, the God of your fathers, has given you to possess all the days which you live in the land.” This adverbial statement modifies “to obey,” not “to possess,” so the order in the translation has been rearranged to make this clear.
2You must by all means destroy ▼▼tn Heb “destroying you must destroy”; KJV “Ye shall utterly (surely ASV) destroy”; NRSV “must demolish completely.” The Hebrew infinitive absolute precedes the verb for emphasis, which is reflected in the translation by the words “by all means.”
all the places where the nations you are about to dispossess worship their gods—on the high mountains and hills and under every leafy tree. ▼▼sn Every leafy tree. This expression refers to evergreens which because they keep their foliage throughout the year, provided apt symbolism for nature cults such as those practiced in Canaan. The deity particularly in view is Asherah, wife of the great god El, who was considered the goddess of fertility and whose worship frequently took place at shrines near or among clusters (groves) of such trees (see also Deut 7:5). See J. Hadley, NIDOTTE 1:569-70; J. DeMoor, TDOT 1:438-44.
3You must tear down their altars, shatter their sacred pillars, ▼ burn up their sacred Asherah poles, ▼ and cut down the images of their gods; you must eliminate their very memory from that place. 4You must not worship the Lord your God the way they worship. 5But you must seek only the place he ▼▼tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence, ▼▼tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשַׁכֵּן (leshakken, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the third person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (leshakkeno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed noun שֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.
and you must go there. 6And there you must take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the personal offerings you have prepared, ▼▼tn Heb “heave offerings of your hand.”
your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. 7Both you and your families ▼▼tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text.
must feast there before the Lord your God and rejoice in all the output of your labor with which he ▼ has blessed you. 8You must not do as we are doing here today, with everyone ▼▼tn Heb “a man.”
doing what seems best to him, 9for you have not yet come to the final stop ▼▼tn Heb “rest.”
and inheritance the Lord your God is giving you. 10When you do go across the Jordan River ▼▼tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
and settle in the land he ▼ is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety. ▼ 11Then you must come to the place the Lord your God chooses for his name to reside, bringing ▼▼tn Heb “and it will be (to) the place where the Lord your God chooses to cause his name to dwell you will bring.”
everything I am commanding you—your burnt offerings, sacrifices, tithes, the personal offerings you have prepared, ▼▼tn Heb “heave offerings of your hand.”
and all your choice votive offerings that you devote to him. ▼ 12You shall rejoice in the presence of the Lord your God, along with your sons, daughters, male and female servants, and the Levites in your villages ▼▼tn Heb “within your gates” (so KJV, NASB); NAB “who belongs to your community.”
(since they have no allotment or inheritance with you). ▼ 13Make sure you do not offer burnt offerings in any place you wish, 14for you may do so ▼▼tn Heb “offer burnt offerings.” The expression “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
only in the place the Lord chooses in one of your tribal areas—there you may do everything I am commanding you. ▼▼sn This injunction to worship in a single and central sanctuary—one limited and appropriate to the thrice-annual festival celebrations (see Exod 23:14-17; 34:22-24; Lev 23:4-36; Deut 16:16-17)—marks a departure from previous times when worship was carried out at local shrines (cf. Gen 8:20; 12:7; 13:18; 22:9; 26:25; 35:1, 3, 7; Exod 17:15). Apart from the corporate worship of the whole theocratic community, however, worship at local altars would still be permitted as in the past (Deut 16:21; Judg 6:24-27; 13:19-20; 1 Sam 7:17; 10:5, 13; 2 Sam 24:18-25; 1 Kgs 18:30).
Copyright information for
NET2full