‏ Ecclesiastes 1:17


17 So I decided
tn Heb “gave my heart,” or “set my mind.” See v. 13.
to discern the benefit of
tn The phrase “the benefit of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
wisdom and knowledge over
tn The word “over” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
foolish behavior and ideas;
tn The terms שִׂכְלוּת (sikhlut, “folly”) and הוֹלֵלוֹת (holelot, “foolishness”) are synonyms. The term שִׂכְלוּת (alternate spelling of סִכְלוּת, sikhlut) refers to foolish behavior (HALOT 755 s.v. סִכְלוּת), while הוֹלֵלוֹת refers to foolish ideas and mental blindness (HALOT 242 s.v. הוֹלֵלוֹת). Qoheleth uses these terms to refer to foolish ideas and self-indulgent pleasures (e.g., Eccl 2:2-3, 12-14; 7:25; 9:3; 10:1, 6, 13).

however, I concluded
tn Heb “I know.”
that even
tn The term גַּם (gam, “even”) is a particle of association and emphasis (HALOT 195 s.v. גַּם).
this endeavor
tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
is like
tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
trying to chase the wind.
tn Heb “striving of wind.”
Copyright information for NET2full