Exodus 15:11-17
11 Who is like you, ▼
▼tn The question is of course rhetorical; it is a way of affirming that no one is comparable to God. See C. J. Labuschagne, The Incomparability of Yahweh in the Old Testament, 22, 66-67, and 94-97.
O Lord, among the gods? ▼ Who is like you—majestic in holiness, fearful in praises, ▼
▼tn S. R. Driver suggests “praiseworthy acts” as the translation (Exodus, 137).
working wonders? 12 You stretched out your right hand,
the earth swallowed them. ▼
▼tn The verb is the prefixed conjugation, the preterite without the vav consecutive. The subject, the “earth,” must be inclusive of the sea, or it may indicate the grave or Sheol; the sea drowned them. Some scholars wish to see this as a reference to Dathan and Abiram, and therefore evidence of a later addition or compilation. It fits this passage well, however.
13 By your loyal love you will lead ▼
▼tn The verbs in the next two verses are perfect tenses, but can be interpreted as a prophetic perfect, looking to the future.
the people whom ▼▼tn The particle זוּ (zu) is a relative pronoun, subordinating the next verb to the preceding.
you have redeemed; you will guide ▼ them by your strength to your holy dwelling place.
14 The nations will hear ▼
▼tn This verb is a prophetic perfect, assuming that the text means what it said and this song was sung at the Sea. So all these countries were yet to hear of the victory.
and tremble; anguish ▼
▼tn The word properly refers to “pangs” of childbirth. When the nations hear, they will be terrified.
will seize ▼▼tn The verb is again a prophetic perfect.
the inhabitants of Philistia. 15 Then the chiefs of Edom will be terrified, ▼
▼tn This is a prophetic perfect.
trembling will seize ▼
▼tn This verb is imperfect tense.
the leaders of Moab, and the inhabitants of Canaan will shake.
16 Fear and dread ▼
▼tn The two words can form a nominal hendiadys, “a dreadful fear,” though most English versions retain the two separate terms.
will fall ▼▼tn The form is an imperfect.
on them; by the greatness ▼
▼tn The adjective is in construct form and governs the noun “arm” (“arm” being the anthropomorphic expression for what God did). See GKC 428 §132.c.
of your arm they will be as still as stone ▼▼sn For a study of the words for fear, see N. Waldman, “A Comparative Note on Exodus 15:14-16,” JQR 66 (1976): 189-92.
until ▼
▼tn Clauses beginning with עַד (ʿad) express a limit that is not absolute, but only relative, beyond which the action continues (GKC 446-47 §138.g).
your people pass by, O Lord, until the people whom you have bought ▼ pass by.
17 You will bring them in ▼
▼tn The verb is imperfect.
and plant them in the mountain ▼▼sn The “mountain” and the “place” would be wherever Yahweh met with his people. It here refers to Canaan, the land promised to the patriarchs.
of your inheritance, in the place you made ▼
▼tn The verb is perfect tense, referring to Yahweh’s previous choice of the holy place.
for your residence, O Lord, the sanctuary, O Lord, that your hands have established.
Copyright information for
NET2full